Thing – Testo originale e Traduzione
Thing[1]
Testo ©2006 XIV Dark Centuries |
Traduzione ©2024 Walter Biava |
An der Unstruten Gestad Herveri´s Leiban´s einstger Macht Wodan weise uns den Pfad Krieger kommen aus dem ganzen Land Dann floss der Met zur großen Hall Dann floss der Met zur großen Hall Herveri´s Leiban´s einstger Macht Bei Blut und Schwert dem Od geschworen |
Sulla riva della Unstrut[2] Su questo posto si commemorava Odino[6] ci indica il sentiero I guerrieri vengono da tutta la terra Poi l’idromele scorse nella grande sala Poi l’idromele scorse nella grande sala Su questo posto si commemorava Tramite il sangue e la spada si giurò ad Od |
[1] Thing è un termine non direttamente traducibile che indica l’assemblea degli antichi popoli germanici.
[2] Fiume tedesco che attraversa i Länder della Turingia.
[3] Erpe è il nome di un fiume tedesco, mentre Fürthen è il nome di una città.
[4] Herveri’s Leiban era la corte reale di Ermanafrido, ultimo re indipendente dei Turingi.
[5] Óðr è un dio della mitologia norrena.
[6]Wodan è il nome germanico usato per indicare Odino, capo della stirpe Aesir.
[7] La Sippe è generalmente traducibile con la parola famiglia, tuttavia è più preciso definirlo come un “nucleo sociale di individui che si riconoscono nella discendenza da un antenato comune”.
[8] Ziw è un nome alternativo poco usato per indicare Týr, il dio norreno della guerra.
[9] Il Lur è un antico strumento a fiato simile ad un corno.
Torna a traduzioni XIV Dark Centuries
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!