Julenzeit – Testo originale e Traduzione

Julenzeit – Solstizio d’inverno[1]

Testo originale
Testo ©2005 XIV Dark Centuries
Traduzione
Traduzione ©2024 Walter Biava

Die Julenzeit ist nun bald wieder da
versammelt am Feuer der Freunde Schar
Allvater mit Schnee uns in Kälte hüllt
mit Göttertrank unsere Hörner füllt

An heiligem Ort wir verleben die Nacht
gen Asgard erhebt sich der Geist dieser Macht
im Jul dann erfüllt sich ihr uraltes Werk
bringt den Dank unserer Ahnen
zu Hermannen`s Berg

Die Weisen sehen in die Nacht
das Sonnenrad alsbald entfacht
rauh singt der kalte Winterwind
am Himmel Woudans Jagd beginnt

Die Runen raunen neue Zeit
durch Allvaters Allwissenheit
lasst Feuer brennen stark und hell
Erneuerung des Lebensquell

Lasset neues Leben entstehen, neue Fruchtbarkeit
Lasset ehren uns Wodan und Freyr in der Julenzeit

Lasset neues Leben entstehen, neue Fruchtbarkeit
Lasset ehren uns die Ahnen in der Julenzeit

Bald Sunnas Wagen nun erscheint
des Lichtes Kräfte schon vereint
geboren nun der neue Tag
das Dunkel Sunnas Kraft erlag

Das Licht ward wiedergeboren heut nacht
uns’ re Ehrung haben wir dargebracht
wenn nächstes Jahr wir Sunnwend begeh’n
an Hermannen`s Berg wir uns wiedersehen

Il solstizio d’inverno è di nuovo qui
la schiera di amici si raduna presso il fuoco
Odino[2] ci avvolge nel freddo con la neve
riempie i nostri corni con bevanda divina

Trascorriamo la notte nel luogo sacro,
lo spirito di questa notte si solleva, verso Asgard[3]
nel solstizio d’inverno si adempiono vecchissime opere,
si ringraziano i nostri antenati
presso Hermannsberg

I saggi vedono nella notte,
il disco solare si accende subito
il freddo vento invernale canta rauco,
in cielo comincia la caccia di Odino

Le rune, attraverso l’onniscienza di Odino,
mormorano di una nuova epoca,
lasciate che il fuoco bruci forte e luminoso,
rinnovo della sorgente vitale

Lasciate che si formi nuova vita, nuova fecondità
Lasciateci onorare Odino e Freyr[4] nel solstizio d’inverno

Lasciate che si formi nuova vita, nuova fecondità
Lasciateci onorare gli antenati nel solstizio d’inverno

Presto il carro di Sunna[5] appare,
le forze della luce già riunite,
ora il nuovo giorno è nato
l’oscurità ha ceduto al potere di Sunna

Questa notte la luce è rinata,
abbiamo offerto il nostro omaggio,
quando il prossimo anno celebreremo il solstizio
ci rivedremo presso Hermannsberg

[1] Jul, noto in italiano come Yule, era la festa dedicata al solstizio d’inverno.
[2] Il padre degli dei in questione è Odino, capo della stirpe Aesir.
[3] Ásgarðr è il nome utilizzato per descrivere il regno degli dei.
[4] Freyr, dio della bellezza e della fecondità, gemello di Freya.
[5] Nella mitologia norrena Sunna, nota anche come Sol, era la dea del sole.

Torna a traduzioni XIV Dark Centuries

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.