Hinauf zum gold’nen Tor – Testo originale e Traduzione

Hinauf zum gold’nen Tor – Verso l’alto, verso il cancello dorato

Testo originale
Testo ©2011 XIV Dark Centuries
Traduzione
Traduzione ©2024 Walter Biava

Wenn Mani´s schein am Donnershauk
Den Berg erklimmt
Wenn Sunna´s strahlen den Morgentau
Zum schimmern bringt

Am Horizont der Nebel zieht
Die Raben über Wipfel kreisen

Von den Hügeln schwebt
Ein flüsternd leises Rauen
Schwillt zum Kriegerchor heran,
Im Hauch des Morgengrauens

Ein Loblied auf die Götter schallt
Wie Lurenklang hervor
Aus Kriegerscharen Brust gepresst
Hinauf zum gold´nen Tor

Wie Lurenklang hervor
Aus Kriegerscharen Brust gepresst
Hinauf zum gold´nen Tor

Wodan, sein uns hold,
Wir sind dir treu ergeben
Mit uns die erde, mit uns das Leben
Jahr um Jahr den Rufen
Aus Thrudenheim gefolgt
Feindes Sturm steht uns´re Kraft
Mit Wut entgegen

Wodan, sei uns hold,
Wir Reiten ins Verderben
Mit uns das Feuer, mit uns das Sterben
Tag um Tag der Klinge
Das Blut geschenkt
Morgen schon die Erde
Mit Lebenssaft getränkt

Ein Loblied auf die Götter schallt
Wie Lurenklang hervor
Aus Kriegerscharen Brust gepresst
Hinauf zum gold´nen Tor

Wie Lurenklang hervor
Aus Kriegerscharen Brust gepresst
Hinauf zum gold´nen Tor

Quando la luce di Mani[1]
scala il monte Donnershauk
Quando i raggi di Sunna[2]
fanno brillare la rugiada del mattino

La nebbia si solleva all’orizzonte
I corvi sulla cima girano in cerchio

Dalle colline scivola
un leggero sussurrio
Qui vicino cresce il coro dei guerrieri
nel soffio del mattino

Riecheggia una lode agli dei,
come il suono dei Lur[3]
preme dal petto delle schiere dei guerrieri
verso l’alto, verso il cancello dorato

Come il suono dei Lur
preme dal petto delle schiere dei guerrieri
verso l’alto, verso il cancello dorato

Odino[4], sii benevolo con noi
Noi ti abbiamo mostrato fedeltà
e con noi la terra e la vita
Anno dopo anno abbiamo seguito
la chiamata di Thrud[5]
la nostra forza si oppone
con rabbia alla tempesta del nemico

Odino, sii benevolo con noi
cavalchiamo verso la rovina
e con noi il fuoco e la morte
Giorno dopo giorno, le lame
hanno donato il sangue
Già al mattino la terra
è impregnata di linfa vitale

Riecheggia una lode agli dei,
come il suono dei Lur
preme dal petto delle schiere dei guerrieri
verso l’alto, verso il cancello dorato

Come il suono dei Lur
preme dal petto delle schiere dei guerrieri
verso l’alto, verso il cancello dorato

[1] Nella mitologia norrena Mani era il dio della luna.
[2] Nella mitologia norrena Sunna, nota anche come Sol, era la dea del sole.
[3] Il Lur è un antico strumento a fiato simile ad un corno.
[4] Wodan è il nome germanico usato per indicare Odino, capo della stirpe Aesir.
[5] Nella mitologia norrena Thrud è una valchiria, figlia di Thor.

Torna a traduzioni XIV Dark Centuries

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.