Mutter, der Mann mit dem Koks ist da – Testo originale e Traduzione
Mutter, der Mann mit dem Koks ist da
Mamma, l’uomo col coke è qui[1]
Testo ©1995 Falco |
Traduzione ©2014 Walter Biava |
Mutter, oh Mutter Mutter, der Mann mit dem Koks ist da Es wurde einst das schwarze Gold der Ruhr genannt, Aus Kohle wurde Koks Die Menschen sehnten sich nach der Energie, Mutter, der Mann mit dem Koks ist da (Mutter, der Mann mit dem Koks ist da) Das schwarze Gold ist weiss geworden Mutter, oh Mutter, der Mann mit dem Koks ist da Mutter, der Mann mit dem Koks ist da Mutter, der mann mit dem Koks ist da |
Mamma, oh mamma Mamma, l’uomo con il coke è qui Una volta era chiamato l’oro nero della Ruhr, Da carbone diventava coke Gli uomini avevano nostalgia dell’energia Mamma, l’uomo con il coke è qui (Mamma, l’uomo con il coke è qui) L’oro nero è diventato bianco Mamma, oh mamma, l’uomo con il carbone è qui Mamma, l’uomo con il coke è qui Mamma, l’uomo con il coke è qui |
[1] Nell’intera canzone è presente un gioco di parole: “Koks” vuol dire sia “carbone” che “cocaina”. Nello specifico, “Koks” indica un particolare tipo di carbone, definito “coke petrolifero”, che si ottiene dal petrolio attraverso un processo termico e può essere ottenuto anche in forma gassosa. La scelta di tradurre “Koks” con “coke” piuttosto che con “carbone” deriva dalla volontà di mantenere anche in Italiano l’assonanza con “cocaina”, su cui si costruisce l’intera canzone. Il ritornello deriva da una canzoncina berlinese del 19esimo secolo, molto in voga all’epoca.
Torna a traduzioni varie
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!