Viel Feind viel Ehr – Testo originale e Traduzione

Viel Feind viel Ehr – Molti nemici molto onore [1]

Testo originale
Testo ©2010 Varg
Traduzione
Traduzione ©2017 Walter Biava

Wir sind zurück
Die Wölfe wieder da
Auf zu neuen Schlachten
Der Kampfschrei donner lauthals

Wir sind zurück
Die Wölfe wieder da
Bangt vor Angst und Feigheit
Wir fressen euch mit Haut und Haaren

Wir sind zurück
Die Wölfe wieder da
Eins bleibt unvergessen
Unsre Treue tragt ihr bis ins Grab

Denn wer mit den Wölfen zieht, der weiß sie ziehen mit ihm
Und weiß auch wer ihn hasst, denn das hat’s mitgebracht
Viel Feind Viel Ehr – Doch stürmen wir zur Wehr
Noch giert doch des Neiders Blick aufs Wolfesheer

Denn wenn auch die Dinge im Zeitwind verwehen
Die Treue der Freunde bleibt ewig bestehen
Und wenn sie dann doch euch im Dunkel verlässt
Dann hat sich das falsche Gesicht abgewetzt

Eins soll nie vergessen sein
Und gilt in alle Ewigkeit

Wer sich selbst die Treue schwört
Und seinen Pfad niemals verliert
Der lebt auch stolz und wahrhaft frei
Und aufrecht bis zum Todgeleit

Wir sind zurück
Der Kampfschrei donnert lauthals
Wir sind zurück

Denn wer mit den Wölfen zieht, der weiß sie ziehen mit ihm
Und weiß auch wer ihn hasst, denn das hat’s mitgebracht
Viel Feind Viel Ehr – Doch stürmen wir zur Wehr
Die Horde der Wölfe
Wir zählen immer mehr

Eins soll nie vergessen sein
Und gilt in alle Ewigkeit

Wer sich selbst die Treue schwört
Und seinen Pfad niemals verliert
Der lebt auch stolz und wahrhaft frei
Und aufrecht bis zum Todgeleit

Wir sind zurück
Die Wölfe wieder da
Neue Männer mit uns ziehend
Unbesiegbar – Mächtig

Noi siamo tornati
I lupi di nuovo qui
verso nuove battaglie
Il grido di battaglia tuona fortemente

Noi siamo tornati
I lupi di nuovo qui
Intimoriti da paura e vigliaccheria
noi vi divoriamo completamente

Noi siamo tornati
I lupi di nuovo qui
Una cosa rimane indimenticabile
la nostra fedeltà vi porta fino alla tomba

Poiché chi si muove coi lupi, sa che si muovono con lui
e sa anche chi lo odia, poiché questo porta a ciò
molti nemici molto onore – ma noi opponiamo resistenza
ma lo sguardo invidioso brama ancora sull’esercito dei lupi

Poiché anche quando si disperdono nel vento del tempo
la fedeltà degli amici perdura
ma se essa vi lascia al buio
allora ha consumato il volto sbagliato

Una cosa non dovrebbe essere mai dimenticata
e vale per tutta l’eternità

Chi giura fedeltà a se stesso
e non perde mai il suo sentiero
chi vive anche fiero e veramente libero
e diritto fino alla scorta della morte

Noi siamo tornati
il grido di battaglia tuona fortemente
noi siamo tornati

Poiché chi si muove coi lupi, sa che si muovono con lui
e sa anche chi lo odia, poiché questo porta a ciò
molti nemici molto onore – ma noi opponiamo resistenza
l’orda dei lupi
noi siamo sempre di più

Una cosa non dovrebbe essere mai dimenticata
e vale per tutta l’eternità

Chi giura fedeltà a se stesso
e non perde mai il suo sentiero
chi vive anche fiero e veramente libero
e diritto fino alla scorta della morte

Noi siamo tornati
i lupi di nuovo qui
nuovi uomini che si muovono con noi
invincibili – potenti

[1] Contrariamente a quanto si possa pensare la frase “molti nemici molto onore” è da attribuire a Georg von Frundsberg, condottiero dei lanzichenecchi; in particolare tale motto sarebbe stato usato in occasione della Battaglia de La Motta nel 1513.

Torna a traduzioni Varg

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 3 Media Voto: 5]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.