One on the dead – Uno sui morti
Testo ©2003 Unheilig |
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti |
Hey
there´s a way and I knew
drawing the landscape of me
so to speak but that`s cool
the answer to all wasted dreams
dig a grave take a rope
slowly slide down with the sand the hourglass
down the slope
the hangman will carry my name
Hey there´s no way
I guess there never was
I thought I was made out of stone
face the judge turn to dust
it seems I lost all sense of time
who am I, such a fool
one million dreams from today
where´s the way and what´s the truth
I´m calling the hangman
calling the hangman
calling the hangman
Take one on the dead
Hey
there´s a way and I knew
the hangman will carry my name |
Ehi
c’è un modo e ho saputo
disegnando il paesaggio di me
così per parlare, ma è fantastica
la risposta a tutti i sogni sprecati
scava una fossa, prendi una corda
lentamente scivola via con la sabbia la clessidra
lungo il pendio
il boia porterà il mio nome
Ehi, non c’è un modo
Suppongo che non ci sia mai stato
Ho pensato che fossi fatto di pietra
affrontare il giudice trasforma in polvere
sembra che ho perso completamente la cognizione del tempo
chi sono, un pazzo
un milione di sogni da oggi
dov’è la via e qual’è la verità
Sto chiamando il boia
chiamando il boia
chiamando il boia
Prendi uno sui morti
Ehi
c’è un modo e ho saputo
il boia porterà il mio nome |
Torna a traduzioni Unheilig
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!