Wanderers Nachtlied – Testo originale e Traduzione

Wanderers Nachtlied
Canto notturno del viandante [1]

Testo originale
Johann Wolfgang von Goethe
Traduzione
Traduzione ©2011 Daniele Benedetti

Über allen Gipfeln
Ist Ruh
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch

Su tutte le cime
C’è pace
Su tutte le cime degli alberi
Senti
Appena un alito
Gli uccellini tacciono nel bosco
Aspetta, presto
Riposerai anche tu

[1] Si tratta del secondo “Canto del viandante” di Johann Wolfgang von Goethe.

Torna a traduzioni Umbra et Imago

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 2 Media Voto: 5]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.