Mit dir – Testo originale e Traduzione

Mit dir – Con te

Testo originale
Testo ©1995 Umbra et Imago
Traduzione
Traduzione ©2014 Daniele Benedetti

Hab geweint, hab gelacht
Hab die dümmsten Dinge gemacht
Mit Dir, mit Dir, und nur mit Dir

Hab geschlemmt, was eingeklemmt
Danach bin ich einfach eingepennt
Mit Dir, mit Dir, und nur mit Dir

Hab an Dir rumgetrödelt, mit Dir gevögelt
Bin dabei in den Himmel gesegelt
Mit Dir, mit Dir, und nur mit Dir

Hab mich gezankt, bin nur noch erkrankt
Und wieder auf und davon gerannt
Mit Dir, mit Dir, und nur mit Dir

Hab Dich so sehr geliebt
meine Kohle versiebt
Hab das wunderschönste
Lächeln abgekriegt
Von Dir, von Dir, von Dir

Würde so gerne verweilen
mich nicht so sehr beeilen
Würde mein ganzes Herz vor Dir verteilen
Vor Dir, vor Dir, und nur vor Dir
Würde gern mein ganzes Herz verteilen
Vor Dir, und nur vor Dir

Ho pianto, ho riso
Ho fatto le cose più stupide
Con te, con te, e solo con te

Ho banchettato, incastrato qualcosa
Poi mi sono semplicemente addormentato
Con te, con te, e solo con te

Mi sono gingillato con te, ho scopato con te
Nello stesso tempo ho veleggiato verso il cielo
Con te, con te, e solo con te

Ho litigato, mi sono solo ammalato
E guarito e fuggito
Con te, con te, e solo con te

Ti ho amata così tanto
ho perso la mia grana
Ho ricevuto
Il sorriso più meraviglioso
Da te, da te, da te

Mi tratterrei così volentieri
non mi affretterei così tanto
Dividerei tutto il mio cuore davanti a te
Davanti a te, davanti a te e solo davanti a te
Dividerei volentieri tutto il mio cuore
Davanti a te e solo davanti a te

Torna a traduzioni Umbra et Imago

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.