Gebet Nr. 1 – Testo originale e Traduzione

Gebet Nr. 1 – Preghiera n°1

Testo originale
Testo ©2010 Umbra et Imago
Traduzione
Traduzione ©2011 Daniele Benedetti

Herr, schenk mir Halt
kannst du mir vergeben?
Allein mit Gewalt will ich hier nicht leben
Mehr Misanthropen kannst du
mir noch schenken?
Beim Fest der toten Seelen
will ich mein Leid ertränken

Nimm mich weg, schaff mich fort
ins Licht willst du mich tragen?
An jenen fernen Ort
wo keine Sorgen plagen

Moral ein bloßes Wort
Das Recht nur ein Gefühl
Hoffnung an keinem Ort
Im Rennen ohne Ziel

Lass Weisheit, bitt ich dich
in Würde sterben
So schön auch diese Welt
sie wird so schnell verderben
Worte ohne Taten werden
keinen Frieden schenken
Halb tot, vom Glück verraten
sink ich hin, lass mich doch sterben

O Herr, schenk mir Halt
kannst du mir vergeben?
Starr bin ich und kalt
nichts kann mich mehr bewegen

Signore, dammi sostegno
puoi perdonarmi?
Non voglio vivere qui solo con la violenza
Puoi darmi
ancora più misantropia?
Alla festa delle anime morte
voglio annegare il mio dolore

Portami via, portami via
vuoi portarmi nella luce?
In quel luogo lontano
dove nessun’ansia tormenta

La morale è solo una parola
La giustizia solo un sentimento
Speranza in nessun luogo
In corsa senza meta

Ti prego, lascia morire
la saggezza con dignità
Anche questo mondo così bello
si corromperà così velocemente
Parole senza azioni
non regaleranno alcuna gioia
Mezzo morto, tradito dalla sorte
affondo, ma lasciami morire

Oh Signore, dammi sostegno
puoi perdonarmi?
Sono rigido e freddo
niente può più smuovermi

Torna a traduzioni Umbra et Imago

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.