Der Prälat – Il prelato
![]() Testo ©2004 Umbra et Imago |
![]() Traduzione ©2008 Daniele Benedetti |
Der Prälat entspannt sich nach dem Essen Nun zur täglich ruhigen Mittagsstunde Oh Herr, mach mich fromm Dann wird die Beichte vom Kinde selbst genommen Wer nun glaubt das sei aus dem Hut gezogen Ist nicht die Liebe eine große Tugend Oh Herr, mach mich fromm Gelobt sei Jesus Christus Keiner hat’s gesehen Oh Herr, mach mich fromm Gelobt sei Jesus Christus |
Il prelato si rilassa dopo i pasti Ora giornalmente al tranquillo mezzogiorno Oh Signore, rendimi devoto [1] Poi lui stesso confessa il bambino Chi ora crede che sia tirato fuori dal cappello L’amore non è una grande virtù Oh Signore, rendimi devoto Sia lodato Gesù Cristo Nessuno ha visto Oh Signore, rendimi devoto Sia lodato Gesù Cristo |
[1] Qui è presente un doppio senso evidente, che nel contesto della canzone diventa ancora più esplicito. “Fromm”, infatti, significa sia “devoto” che “ipocrita”.
Torna a traduzioni Umbra et Imago