|
Alle steigen zum heiligen Berg hinauf
Stur, schwitzend und so dumm
Dem Ziel allein gilt der schnelle Lauf
Und keiner schaut sich zur schönen Aussicht um
Jeder rennt beharrlich auf dem breiten Weg
Niemand denkt da nach, da rennen schon so viele
Hysterisch verkauft die Gier teure Wegbelege
Jeder kennt die Richtung und keiner kommt zum Ziele
Du sollst nicht in den bösen Abgrund sehen
sonst wird dich der böse Abgrund selbst erspähen
Schau in den Himmel oder woanders hin
Alles drängt zum hellen Lichte
Die Meisten zieht es nicht dahin,
um alles klar zu sehen
Es drehen sich all die eitlen Wichte
Um endlich auch einmal im Glanz zu stehen
Jeder Schmerz weicht irgendwann der Lust
Und Hirn-Asketen hungern sich in den Tod
Der Hoffnungsschimmer gebiert auch den Frust
Es wandelt sich die Tugend schnell in höchste Not
Du sollst nicht in den bösen Abgrund sehen
sonst wird dich der böse Abgrund selbst erspähen
|
Tutti salgono verso il sacro monte,
testardi, sudati e così stupidi
soltanto l’obiettivo vale la veloce corsa
e nessuno si volta a guardare la bella vista
Chiunque corre ostinatamente verso la grande strada,
nessuno riflette, che lì son già in tanti a correre
L’avidità vende istericamente costosi lasciapassare
chiunque conosce la direzione ma nessuno arriva a destinazione
Tu non dovresti guardare il malvagio abisso,
altrimenti lo stesso abisso ti individuerà[1]
Guarda verso il cielo, oppure altrove
Tutto preme verso luci luminose
la maggioranza non avanza lentamente
per vedere chiaramente il tutto
Tutti i furfanti vanitosi si girano
per stare finalmente almeno una volta nel bagliore
Ogni dolore prima o poi cede al piacere
e gli asceti del cervello si lasciano morire di fame
Il barlume di speranza genera anche la frustrazione
la virtù si trasforma velocemente in estrema miseria
Tu non dovresti guardare il malvagio abisso,
altrimenti lo stesso abisso ti individuerà
|
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!