Die Pest – La peste

Testo originale
Testo ©2011 Treibhaus
Traduzione
Traduzione ©2017 Walter Biava

Ich frag dich: Was hast du dir nur dabei gedacht?
Was glaubst du, wer du bist?
Es geht nicht in meinem Kopf.
Was hast du dir nur dabei gedacht?

Es war so schön,
Und gab mir neuen Mut.
Es klang unglaublich,
So unwahrscheinlich gut.
Jetzt hast du mich verraten,
Mich für dumm verkauft.
Ich wünsche dir
Die Pest an den Hals.

Ich bin nicht wirklich kleinlich
Und ich weiß zu unterscheiden.
Doch was hier gerade passiert
Ist läuft bei mir unter bescheißen.
Alles, was ich wollte,
Alles, was du mir gewünscht hast,
Alles, was du mir ohne zu blinzeln in Gesicht sagst,
Ist erstunken und erlogen.
Wer hat dich nur so erzogen?
Heilt die Zeit auch alle Wunden,
Glätte ich, nicht mehr die Wogen.
Du bist für mich gestorben,
Und jetzt kannst du verpissen.
Doch ich hab noch eine Frage,
Sag es schnell, ich muss es wissen.

Was hast du dir nur dabei gedacht?
Was glaubst du, wer du bist?
Es gibt nichts in meine Kopf.
Was hast du dir nur dabei gedacht?

Wenn ich könnte wie ich wollte,
Wärst du jetzt bereits Geschichte.
Doch ich mache mir mein Leben
Wegen dir doch nicht zunichte.
Ich bin unter Kontrolle,
Ja, ich bin dir überlegen.
Und man trifft sich immer zweimal,
Und das willst du nicht erleben.
Ich wünsche dir, auf jeden Fall,
Schon Morgen früh den freien Fall,
Ein Leben ohne Herrlichkeit,
Mit Schmerzen und in Einsamkeit.
Du bist für mich gestorben,
Und jetzt kannst du verpissen.
Doch ich hab noch eine Frage,
Sag es schnell, ich muss es wissen.

Was hast du dir nur dabei gedacht?
Was glaubst du, wer du bist?
Es gibt nichts in meinem Kopf.
Was hast du dir nur dabei gedacht?

Ich frag dich: was hast du dir nur dabei gedacht?
Was glaubst du, wer du bist?
Es gibt nichts in meinem Kopf.
Was hast du dir nur dabei gedacht?

Es gnade dir Gott.
Doch dafür es ist jetzt zu spät für Gott.
Doch dafür es ist jetzt zu spät.
Der Teufel soll Dich holen.
Ich wünsche dir die Pest.
Ich kann es nicht verstehen.
Wer gibt dir das Recht?

Ich frag dich: was hast du dir nur dabei gedacht?
Was glaubst du, wer du bist?
Es gibt nichts in meinem Kopf.
Was hast du dir nur dabei gedacht?

Es war so schön,
Und gab mir neuen Mut,
Es klang unglaublich,
So unwahrscheinlich gut.

Io ti chiedo: a cosa stavi pensando?
A cosa credi, chi sei?
Non mi entra in testa.
A cosa stavi pensando?

Era così bello,
e mi dava nuovo coraggio.
Suonava incredibile.
Così incredibilmente bene.
Ora tu mi hai tradito,
mi hai preso per uno stupido.
Io ti auguro
la peste.

Io non sono veramente meschino
e sono in grado di distinguere.
Ma ciò che è appena accaduto qui
lo considero un’inculata.
Tutto, ciò che volevo,
tutto, ciò che tu mi hai augurato,
tutto, ciò che tu mi hai detto in faccia senza ammiccare
è inventato di sana pianta.
Chi ti ha educato così?
Il tempo guarisce anche tutte le ferite,
io non calmo, più le acque.
Tu per me sei morto,
ed ora puoi levarti dalle palle.
Ma io ho ancora una domanda,
dillo in fretta, io devo saperlo.

Io ti chiedo: a cosa stavi pensando?
A cosa credi, chi sei?
Non mi entra in testa.
A cosa stavi pensando?

Se potessi (fare) come vorrei,
tu ora saresti già storia.
Ma io mi faccio la mia vita
ma non annientato per colpa tua.
Io sono sotto controllo,
sì, ho riflettuto su di te.
Ci si incontra sempre due volte,
e tu non vuoi sperimentarlo.
Io ti auguro, in ogni caso,
di cadere già al mattino presto,
una vita senza splendore,
con dolori ed in solitudine.
Tu per me sei morto,
ed ora puoi levarti dalle palle.
Ma io ho ancora una domanda,
dillo in fretta, io devo saperlo.

A cosa stavi pensando?
A cosa credi, chi sei?
Non mi entra in testa.
A cosa stavi pensando?

Io ti chiedo: a cosa stavi pensando?
A cosa credi, chi sei?
Non mi entra in testa.
A cosa stavi pensando?

Dio ti benedica.
Ma per questo, ora è troppo tardi per Dio.
Ma per questo, ora è troppo tardi.
Il diavolo dovrebbe ottenerti.
Io ti auguro la peste.
Io non lo posso capire.
Chi ti ha dato il diritto?

Io ti chiedo: a cosa stavi pensando?
A cosa credi, chi sei?
Non mi entra in testa.
A cosa stavi pensando?

Era così bello,
e mi dava nuovo coraggio.
Suonava incredibile.
Così incredibilmente bene.

Torna a traduzioni Treibhaus

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]