Freitag der 13. – Testo originale e Traduzione
Freitag der 13. – Venerdì 13
Testo ©2015 Tanzwut |
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti |
Das Unheil ist mein Zeitvertreib Die 13 steckt in allen Dingen Dein Glück wird schnell dir weichen Nimm dich in Acht vorm bösen Blick Nimm dich in Acht vor schwarzen Katzen Von links nach rechts die Katze schleicht Hast Salz verschüttet heute Nacht Vor mir wirst du erbleichen |
La disgrazia è il mio passatempo Il 13 si trova in tutte le cose La tua fortuna si allontanerà velocemente da te Fai attenzione al malocchio Fai attenzione ai gatti neri Il gatto sgattaiola da sinistra a destra Hai rovesciato il sale stasera Davanti a me impallidirai |
[1] “Teufelsdutzend”, tradotto letteralmente in Italiano come “dozzina del diavolo” è la traduzione tedesca dell’espressione medievale di origine inglese, “baker’s dozen” (“dozzina del fornaio”). L’espressione originale inglese spiega meglio anche il significato del termine, legato all’usanza dei fornai di consegnare tredici pagnotte al prezzo di dodici, per evitare di incorrere nelle sanzioni molto severe previste per chi era scoperto a frodare sulle quantità di pane.
[2] Gioco di parole legato all’espressione tedesca “Den Teufel an die Wand malen” (letteralmente “dipingere il diavolo sul muro”, ma che in Italiano può essere resa meglio come “fare l’uccello del malaugurio”) e al nome d’arte del cantante dei Tanzwut, appunto “Teufel”.
[3] Espressione legata al gioco del biliardo, in particolare alla disciplina in cui la palla n°8, di colore nero, deve essere imbucata per ultima e dopo essere stata dichiarata. Se tale palla viene imbucata prima delle altre o in una buca diversa da quella dichiarata, si perde la partita.
[4] La traduzione letterale sarebbe “uccello dei morti”, ma è chiaro il riferimento alla civetta, fin dall’antichità considerata presagio di morte e di sventura”.
Torna a traduzioni Tanzwut
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!