Zu spät – Troppo tardi

Testo originale
Testo ©1997 Subway to Sally
Traduzione
Traduzione ©2010 Walter Biava

Nichts wiegt mehr viel in dieser Zeit
der Narren und der Toren
nicht mehr als hätt ein müder Strauch
ein Blatt verloren
die Blätter falln, wer heute schreit
ist morgen schon gewesen
die Zeile, die mein Leben schreibt
wird niemand lesen

Der Zeiger läuft und kommt nie an
gebietet mir nach festem Plan
was ich auch tu er geht und geht
und tickt: zu spät, zu spät, zu spät!

Die Berge trägt der Regen ab
und schwemmt sie flußwärts in das Meer
in den Ruinen wächst das Gras
vorbei und lange her
mir bleibt nur eine kurze Zeit
voll Mühsal und Beschwerde
des Suchens und der Wanderschaft
auf dieser Erde

Der Zeiger läuft und kommt nie an…

Und unserm schlummernden Gebein
das schwarz der Tod umdüstert
dem duftet nicht der Rosenhain
der leis am Grabe flüstert
dein weißer Leib, so zart und weich
so kostbar, glatt und makellos
auch er versinkt im Schattenreich
auch dich erwartet dieses Los

Der Zeiger läuft und kommt nie an…

Niente conta più molto in questo tempo
dei pazzi e dei portoni
non più come se un arbusto stanco
avesse perso una foglia
le foglie cadono, chi oggi urla
domani è già stato
la riga, che scrive la mia vita
non la leggerà nessuno

La lancetta corre e non arriva mai
offertami come progetto solido
cosa che faccio anch’io, essa va e va
e ticchetta: troppo tardi, troppo tardi, troppo tardi!

Le montagne portano via le piogge
e vengono spinte a terra verso valle nel mare
nelle rovine cresce l’erba
in lungo e in largo
mi rimane solo poco tempo
pieno di fatica e di dolori
(dati) dalla ricerca e dal vagabondare
su questa terra

La lancetta corre e non arriva mai…

E dei nostri assopiti resti mortali
il nero opprimente della morte
nel quale non profuma il bosco di rose
essa sussurra silenziosa sulle tombe
il tuo corpo bianco, così tenero e leggero
così prezioso, liscio e perfetto
anche esso affonda nel regno delle ombre
anche a te attende questo destino

La lancetta corre e non arriva mai…

Torna a traduzioni Subway to Sally

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]