Das Rätsel II – L’indovinello II

Testo originale
Testo ©2005 Subway to Sally
Traduzione
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti

Wer hat zuerst den Erdbeermund geküßt
hat den Teufel und den Tod gegrüßt
gab euch je die besten Rätsel auf
wer sah so mancher Waffe in den Lauf?

Wer gab für euch den Hoffnarr’n Jahr für Jahr
verriet den Liebeszauber ganz und gar
lag bei Maria manche Nacht
wer hat ein Kleid aus Rosen mitgebracht?

Ihr kennt die Antwort, ihr wart mit dabei!
Ihr kennt die Antwort! Schenkt uns einen Schrei!

Wer zog als Vagabund durchs Land
stand in Flammen, hat je so gebrannt
dass er am Ende jede Schlacht gewann
und selbst in Träumen nie zu ruhe kam?

Ihr kennt die Antwort…

Wer sang noch unterm Galgen laut sein Lied
und trug im Fell so manchen Parasit
der sich vermehrte ohne Scham
genährt vom Blut, das aus dem Herzen kam?

Ihr kennt die Antwort…

Chi ha baciato per primo la bocca di fragola
ha salutato il diavolo e la morte
vi ha dato i migliori indovinelli di sempre
chi ha visto così tante armi?

Chi ha interpretato il giullare per voi anno dopo anno
rivelato completamente l’incantesimo d’amore
giaciuto parecchie notti con Maria
chi ha portato un vestito di rose?

Voi conoscete la risposta, voi eravate là!
Voi conoscete la risposta! Dateci un grido!

Chi ha vagato come un vagabondo per la terra
in fiamme, non ha mai bruciato così
che alla fine ha vinto ogni battaglia
e persino nei sogni non è mai venuto a riposarsi?

Voi conoscete la risposta…

Chi ha cantato forte la sua canzone, ancora sotto la forca
e ha portato così tanti parassiti sul mantello
che si sono riprodotti senza vergogna
nutriti dal sangue, che veniva dal suo cuore?

Voi conoscete la risposta…

Torna a traduzioni Subway to Sally

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]