Man fand sie dort hinter dem Haus
ein Tuch im Mund und Blei im Leib
so lag sie da, zwei Tage schon
in ihrem schönsten Kleid
Es war so traurig, sie zu sehn
was war nur geschehn?
Arme, arme Ellen Schmitt
ein Schuss ins Herz und du warst tot
Arme, arme Ellen Schmitt
sie fanden dich im Morgenrot
In einem Zimmer unterm Dach
gab sie sich hin dem jungen Mann
der erst ihr Liebster war und dann
als Mörder wieder kam
Es war so traurig, sie zu sehn
wie konnte all dies nur geschehn?
Arme, arme Ellen Schmitt
ein Schuss ins Herz und du warst tot
Arme, arme Ellen Schmitt
sie fanden dich im Morgenrot
Und die Moral von der Geschicht:
reist nie allein, verlauft euch nicht
geht ihr mit fremden Männern mit
ergeht es euch wie der armen Ellen Schmitt!
Arme, arme Ellen Schmitt
ein Schuss ins Herz und du warst tot
Arme, arme Ellen Schmitt
sie fanden dich im Morgenrot |
L’hanno trovata là dietro la casa
un fazzoletto in bocca e piombo nel corpo
così giaceva là, già da due giorni
nel suo vestito più bello
Era così triste, vederla
cosa era successo?
Povera, povera Ellen Schmitt
un colpo al cuore ed eri morta
Povera, povera Ellen Schmitt
ti hanno trovata all’alba
In una stanza sotto al tetto
si è concessa al giovane uomo
che prima era il suo innamorato e poi
è ritornato come assassino
Era così triste, vederla
cosa era successo?
Povera, povera Ellen Schmitt
un colpo al cuore ed eri morta
Povera, povera Ellen Schmitt
ti hanno trovata all’alba
E la morale della storia:
non viaggiate mai da soli, non smarritevi
andate insieme a uomini sconosciuti
abbandonatevi come la povera Ellen Schmitt!
Povera, povera Ellen Schmitt
un colpo al cuore ed eri morta
Povera, povera Ellen Schmitt
ti hanno trovata all’alba |
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!