Arme Ellen Schmitt – Povera Ellen Schmitt

Testo originale
Testo ©2014 Subway to Sally
Traduzione
Traduzione ©2014 Daniele Benedetti

Man fand sie dort hinter dem Haus
ein Tuch im Mund und Blei im Leib
so lag sie da, zwei Tage schon
in ihrem schönsten Kleid

Es war so traurig, sie zu sehn
was war nur geschehn?

Arme, arme Ellen Schmitt
ein Schuss ins Herz und du warst tot
Arme, arme Ellen Schmitt
sie fanden dich im Morgenrot

In einem Zimmer unterm Dach
gab sie sich hin dem jungen Mann
der erst ihr Liebster war und dann
als Mörder wieder kam

Es war so traurig, sie zu sehn
wie konnte all dies nur geschehn?

Arme, arme Ellen Schmitt
ein Schuss ins Herz und du warst tot
Arme, arme Ellen Schmitt
sie fanden dich im Morgenrot

Und die Moral von der Geschicht:
reist nie allein, verlauft euch nicht
geht ihr mit fremden Männern mit
ergeht es euch wie der armen Ellen Schmitt!

Arme, arme Ellen Schmitt
ein Schuss ins Herz und du warst tot
Arme, arme Ellen Schmitt
sie fanden dich im Morgenrot

L’hanno trovata là dietro la casa
un fazzoletto in bocca e piombo nel corpo
così giaceva là, già da due giorni
nel suo vestito più bello

Era così triste, vederla
cosa era successo?

Povera, povera Ellen Schmitt
un colpo al cuore ed eri morta
Povera, povera Ellen Schmitt
ti hanno trovata all’alba

In una stanza sotto al tetto
si è concessa al giovane uomo
che prima era il suo innamorato e poi
è ritornato come assassino

Era così triste, vederla
cosa era successo?

Povera, povera Ellen Schmitt
un colpo al cuore ed eri morta
Povera, povera Ellen Schmitt
ti hanno trovata all’alba

E la morale della storia:
non viaggiate mai da soli, non smarritevi
andate insieme a uomini sconosciuti
abbandonatevi come la povera Ellen Schmitt!

Povera, povera Ellen Schmitt
un colpo al cuore ed eri morta
Povera, povera Ellen Schmitt
ti hanno trovata all’alba

Torna a traduzioni Subway to Sally

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]