Sonnenanbeterin – Testo originale e Traduzione

Sonnenanbeterin – Ammiratrice del sole

Testo originale
Testo ©2011 Schwarzer Engel
Traduzione
Traduzione ©2019 Walter Biava

Du schließt deine Augen
Und versuchst im Sinn zu fliehen
Heraus aus diesem Kerker
In dem du nur dir selber dienst

Doch dein Blick bleibt wieder hängen
Im Spiegel an der Wand
Dort steht das Wesen
Das nur du alleine sehen kannst

Wenn der Abend naht
Fürchtest du dich und verkrampfst
Denn dann erlischt dein Spiegelbild
Du rufst so laut du kannst

Lass mich bitte diesmal nicht im Stich
Alle Türen schließen sich
Wenn der Abend naht, mit dem Spiegelbild alleine
Lass mich bitte nicht im Stich
Alle Türen schließen sich
Wenn der Abend naht bist du wieder ganz alleine

Die Sonne wirft ihr letztes Licht
Zu dir herein
Du fühlst die Strahlen
Die sie auf deinen Körper herab weint

Sobald der letzte Schatten fällt
Zitterst du am ganzen Leib
Weil dann ihr helles Licht erlischt
Und du ganz alleine zurück bleibst

Wenn der Abend naht
Fürchtest du dich und verkrampfst
Denn dann erlischt dein Spiegelbild
Du rufst so laut du kannst

Lass mich bitte diesmal nicht im Stich
Alle Türen schließen sich
Wenn der Abend naht, mit dem Spiegelbild alleine
Lass mich bitte nicht im Stich
Alle Türen schließen sich
Wenn der Abend naht bist du wieder ganz alleine

Mit der Nacht kommen die Träume
Die dich verzehren
Dein Körper wird ganz kalt und steif
Wenn dein Herz erfriert

Im Spiegel an der Wand
Stirbt dein Spiegelbild dahin
Doch ohne Spiegelbild
Ergibt dein Leben keinen Sinn

Lass mich bitte diesmal nicht im Stich
Alle Türen schließen sich
Wenn der Abend naht, mit dem Spiegelbild alleine
Lass mich bitte nicht im Stich
Alle Türen schließen sich
Wenn der Abend naht bist du wieder ganz alleine

Tu chiudi i tuoi occhi
e cerchi di fuggire col pensiero
fuori da questo carcere
nel quale solo tu presti servizio

Ma il tuo sguardo rimane ancora attaccato
sullo specchio sul muro
lì giace l’essenza
che solo tu riesci a vedere

Quando la sera si avvicina
ti preoccupi e ti irrigidisci
poiché si spegne la tua immagine riflessa
gridi più forte che puoi

Non abbandonarmi questa volta al mio destino
tutte le porte si chiudono
Quando la sera si avvicina, solo con l’immagine riflessa
Non abbandonarmi al mio destino
tutte le porte si chiudono
quando la sera si avvicina tu sei di nuovo completamente solo

Il sole getta la sua ultima luce
verso di te
tu senti i raggi
che lui piange sul tuo corpo

Non appena l’ultima ombra cade
Trema tutto il tuo corpo
perché la sua luce luminosa si spegne
e tu rimani indietro tutto solo

Quando la sera si avvicina
ti preoccupi e ti irrigidisci
poiché si spegne la tua immagine riflessa
gridi più forte che puoi

Non abbandonarmi questa volta al mio destino
tutte le porte si chiudono
Quando la sera si avvicina, solo con l’immagine riflessa
Non abbandonarmi al mio destino
tutte le porte si chiudono
quando la sera si avvicina tu sei di nuovo completamente solo

Con la notte arrivano i sogni
che ti consumano
il tuo corpo diventa freddo e rigido
quando il tuo cuore gela

Sullo specchio sul muro
lì muore la tua immagine riflessa
ma senza immagine riflessa
la tua vita non dimostra alcun senso

Non abbandonarmi questa volta al mio destino
tutte le porte si chiudono
Quando la sera si avvicina, solo con l’immagine riflessa
Non abbandonarmi al mio destino
tutte le porte si chiudono
quando la sera si avvicina tu sei di nuovo completamente solo

Torna a traduzioni Schwarzer Engel

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.