In zwei geteilt – Diviso in due

Testo originale
Testo ©2011 Schwarzer Engel
Traduzione
Traduzione ©2019 Walter Biava

Warum? – Warum ich?
Kannst du mich hörn?
Ja, du hörst mich.
Halt den Mund, lass mich allein,
niemals, ich werde immer in dir sein.

Ich bin in Zwei geteilt,
und du lässt es mich spüren,
werde ich schwach versuchst du mich zu verführen.
Jede Träne, die du weinst,
friert sich in meinen Augen ein,
wie aus Tau gefrorenes Eis.

Ich bin ein Teil von dir,
dein Körper, deine Seele gehören mir.
Vom Inneren aus, brech ich aus dir heraus,
zwei Seelen in einer Brust.

Warum, warum ich?
Kannst du mich spürn?
Ja, du spürst mich.
Geh fort, lass mich allein,
Niemals, ich werde immer bei dir sein.

Ich bin in Zwei geteilt,
und du lässt es mich spüren,
werde ich schwach versuchst du mich zu entführen.
An jedem Tag, höre ich deine Stimme,
Revolver an den Kopf und Klick,
auf dass Sie nie wieder erklinge.

Ich bin ein Teil von dir,
dein Körper, deine Seele gehören mir.
Vom Innern aus, brech ich aus dir heraus.
Kein Weg führt an mir vorbei.

Du gehörst mir.

Perché, perché io?
Riesci a sentirmi?
Sì, tu mi senti.
Chiudi la bocca, lasciami solo,
mai, io sarò sempre dentro di te.

Io sono diviso in due,
e tu me lo lasci percepire,
divento debole, tu cerchi di sedurmi.
Ogni lacrima, che tu piangi,
si congela nei miei occhi,
come rugiada ghiacciata.

Io sono una parte di te;
il tuo corpo, la tua anima mi appartengono.
Dall’interno, io erompo da te,
due anime in un petto.

Perché, perché io?
Riesci a percepirmi?
Sì, tu mi percepisci.
Vai via, lasciami solo,
mai, io sarò sempre accanto a te.

Io sono diviso in due,
e tu me lo lasci percepire,
divento debole, tu cerchi di rapirmi.
Ogni giorno, io sento la tua voce.
Revolver sulla tempia e click,
in modo che non risuoni mai più.

Io sono una parte di te;
il tuo corpo, la tua anima mi appartengono.
Dall’interno, io erompo da te,
Non c’è nessun altra via.

Tu mi appartieni.

Torna a traduzioni Schwarzer Engel

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]