In tiefster Nacht – Nella notte più profonda

Testo originale
Testo ©2011 Schwarzer Engel
Traduzione
Traduzione ©2019 Walter Biava

Wenn die Nacht den Tag umarmt,
der Dämon die Maid umgarnt,
Steh’n die Menschenkinder still,
Weil die Zeit weiterschlagen will.
Unter dem Monde sonnen sich
Kreaturen im Zwielicht.
Wenn die Welt erschaudert, bebt,
Sich der Traum aus dem Nichts erhebt.

Träume einer Nacht.

Quando la notte abbraccia il giorno,
il demone adesca la donzella,
Gli esseri umani rimangono silenziosi,
perché il tempo vuole continuare a scorrere.
Sotto la luna si crogiolano
le creature nella penombra.
Quando il mondo rabbrividisce, trema
il sogno sorge dal nulla.

Sogni di una notte.

Torna a traduzioni Schwarzer Engel

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]