Wolfsmensch – Lupo mannaro

Testo originale
Testo ©2008 Schandmaul
Traduzione
Traduzione ©2017 Silvia Masiero

Die Wölfe heulen in der Nacht,
der Vollmond scheint, ich bin erwacht.
Sie rufen mich, rufen ihr Kind,
sie wissen, dass ich ihrer bin.

Solang ich noch Herr meines Sinns,
renn ich zu der Kammer hin.
Das Schloss versperr, den Schlüssel fort.
Ihn später such ‒ am stillen Ort.

Ich bin der Wolfsmensch!
Schatten tanzen, heulen in der Nacht!
Der Wolfsmensch!
Lachen, schneiden Fratzen, bin erwacht!
Der Wolfsmensch!
Widerwillen ‒ wehre mich dabei!
Der Wolfsmensch!
Findet mich ‒ erlöst mich und es sei: dann bin ich frei

Vor langer Zeit im dunklen Hain
des Müllers Tochter ‒ sie war mein.
Es hielt sich eisern das Gerücht,
dass in dem Wald ein Untier ist!

Da kam es mordend, blutend, geifernd,
raffte denn das Mädchen hin.
Nur mich verschont es, hieb allein
die kranke Klaue in mein Bein.

Ich bin der Wolfsmensch!
Schatten tanzen, heulen in der Nacht!
Der Wolfsmensch!
Lachen, schneiden Fratzen, bin erwacht!
Der Wolfsmensch!
Widerwillen ‒ wehre mich dabei!
Der Wolfsmensch!
Findet mich ‒ erlöst mich und es sei: dann bin ich frei

Ich spür’ die Macht.
Es folgen Krämpfe,
Kräfte zerren wie wild an mir!
Mein Geiste schwindet und dafür
tritt ans Licht das Tier in mir.

Ich bin der Wolfsmensch!
Schatten tanzen, heulen in der Nacht!
Der Wolfsmensch!
Lachen, schneiden Fratzen, bin erwacht!
Der Wolfsmensch!
Widerwillen ‒ wehre mich dabei!
Der Wolfsmensch!
Findet mich ‒ erlöst mich und es sei.
Ich bin der Wolfsmensch!
Schatten tanzen, heulen in der Nacht!
Der Wolfsmensch!
Lachen, schneiden Fratzen, bin erwacht!
Der Wolfsmensch!
Widerwillen ‒ wehre mich dabei!
Der Wolfsmensch!
Findet mich ‒ erlöst mich und es sei: dann bin ich frei

I lupi ululano nella notte,
la luna piena brilla, sono sveglio.
Lei mi chiama, chiama suo figlio,
lei sa che io sono suo.

Finché ho ancora i miei sensi,
corro in camera.
La serratura sbarrata, la chiave persa.
Cercala più tardi – in un luogo tranquillo.

Io sono il lupo mannaro!
Le ombre danzano, ululano nella notte!
Il lupo mannaro!
Risate, smorfie, sono sveglio!
Il lupo mannaro!
Riluttante – mi difendo qui!
Il lupo mannaro!
Trovami – salvami e sii lui: allora io sono libero

Molto tempo fa nella boscaglia scura
la figlia del contadino – era mia.
Non avrebbe mai creduto,
che nel bosco ci fosse un mostro!

Perché stava uccidendo, sanguinando, sbavando,
agguantò quindi la ragazza.
Mi ha risparmiato, mi piantò solo
l‘artiglio malato nella gamba.

Io sono il lupo mannaro!
Le ombre danzano, ululano nella notte!
Il lupo mannaro!
Risate, smorfie, sono sveglio!
Il lupo mannaro!
Riluttante – mi difendo qui!
Il lupo mannaro!
Trovami – salvami e sii lui: allora io sono libero

Sento il potere.
Seguito da convulsioni,
le forze mi trascinano così violentemente!
Il mio spirito sta svanendo e
viene alla luce l‘animale in me.

Io sono il lupo mannaro!
Le ombre danzano, ululano nella notte!
Il lupo mannaro!
Risate, smorfie, sono sveglio!
Il lupo mannaro!
Riluttante – mi difendo qui!
Il lupo mannaro!
Trovami – salvami e lui è.
Io sono il lupo mannaro!
Le ombre danzano, ululano nella notte!
Il lupo mannaro!
Risate, smorfie, sono sveglio!
Il lupo mannaro!
Riluttante – mi difendo qui!
Il lupo mannaro!
Trovami – salvami e sii lui: allora io sono libero


Torna a traduzioni Schandmaul