Sonnenstrahl – Testo originale e Traduzione

Sonnenstrahl – Raggio di sole

Testo originale
Testo ©2002 Schandmaul
Traduzione
Traduzione ©2017 Silvia Masiero

Ich wär’ so gern
ein kleiner Sonnenstrahl,
ein kleiner Lichtblitz,
Lichtblick am Horizont.
Ein Gute-Laune-Bringer,
ein Friedensbote und
ein Freudenspender, Glücksversender,
ein Lächeln ohne Grund.

Ich wär’ so gern
ein kleiner bunter Fisch.
Ein Flußumschwinger, Wasserplanscher
voll von Lebenslust.
Ein Lebenskünstler, Glücksgeniesser,
leben für den Augenblick.
Geplantes Ablenkungsmanöver
von Deinem Problem.

Ich wär’ so gern
ein großer, grüner, starker Baum.
Ein Berg, ein Fels in
Sturm und Brandung
warmer sicherer Hort.
‘ne starke, feste Schulter,
Spender für Geborgenheit.
Die Rückendeckung, Sicherheit,
Vertrauen für alle Zeit.

Ich würd Dich dann verfolgen,
stets Deinen Weg erhellen.
Alle Schatten vertreiben,
alle Hindernisse fällen.
Und wenn alles grau ist
in Deinem See der Seele,
wär’ ich der einzige Farbklecks,
Hoffnungsschimmer nur für Dich.

Doch zu meinem Bedauern
werd’ ich davon gar nichts sein.
Denn ich bin stinknormal
und habe lediglich nur Schwein
dass Du an mir was findest
drum versuche ich zumindest
vom Sonnenstrahl, vom Fisch, vom Baum
ein Stück für Dich zu klauen.

Vorrei essere
un piccolo raggio di sole,
un piccolo lampo di luce,
un barlume di speranza all’orizzonte.
Un portatore di buon umore,
un messaggero di pace e
una fonte di gioia, un artefice di felicità,
un sorriso senza motivo.

Vorrei essere
un piccolo pesce colorato.
Un fiume sinuoso, uno spruzzo acqua
pieno di voglia di vivere.
Un esperto del vivere, intenditore della fortuna,
vivere per il momento.
Una deviazione programmata
dal tuo problema.

Vorrei essere
un albero grande, verde, forte.
Una montagna, una roccia nella
tempesta e nelle grosse ondate
un rifugio caldo e sicuro.
Una spalla forte e solida,
fonte di sicurezza.
La protezione, sicurezza,
la fiducia per tutto il tempo.

Vorrei quindi seguirti,
illuminare sempre il tuo cammino.
Scacciare tutte le ombre,
abbattere tutti gli ostacoli.
E se tutto è grigio
nel mare della tua anima,
sarei la macchia di colore,
barlume di speranza solo per te.

Ma con mio rammarico
non sarò nulla di tutto ciò.
Perché io sono del tutto normale
e ho solo la fortuna
che tu abbia trovato qualcosa in me
e io sto cercando almeno
dal raggio di sole, dal pesce, dall’albero
di rubarne un pezzo per te.


Torna a traduzioni Schandmaul

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.