Sichelmond – Falce di luna

Testo originale
Testo ©2002 Schandmaul
Traduzione
Traduzione ©2017 Silvia Masiero

Es hebt an ein Wehgeklag’
es schwankt das Seelenleben
es schickt sich an das Heidenpack
die heil’ge Stadt zu nehmen
welch’ Drohung für die Christenheit
es muss etwas geschehen
so entschied die Obrigkeit:
das Volk wird kämpfen gehen!

Sogleich die Masse ward bewegt
und die Leiber bebten
und wenn einer Greuel hegt
sorgt er für’s Seelenleben
des Bruders Sohn des Taugenichts
und schickt ihn zu der Meute
kämpfende Mäuler fressen nicht
und bringen reiche Beute

Weit über’m Meer
wo Träume, Sehnsucht, Hoffnung liegen.
Weit über’m Meer
Legenden sich nähr’n.
Weit über’m Meer
erzählt der Sichelmond von Frieden.
Weit über’m Meer
leuchtet ein Stern.

Da stehen die Seelen Hoffnungsvoll
Papst Urban spricht den Segen
der Traum von Ruhm von Glück von Gold
kann tauben Geist bewegen
die Schiffe stechen aus in See
dem Halbmond dort entgegen
stolzgeschwellt die Heldenbrust
der Blick funkelt verwegen

Es ward so manche Schlacht geschlagen
so manche Seuche tobte
es wurd große Qual ertragen
und das was man gelobte
die Heldentaten Ruhm und Gold
das langersehnte Glück
blieb kläglich aus
elendiglich kehrt man nach Haus zurück

Weit über’m Meer
wo Träume, Sehnsucht, Hoffnung liegen.
Weit über’m Meer
Legenden sich nähr’n.
Weit über’m Meer
erzählt der Sichelmond von Frieden.
Weit über’m Meer
leuchtet ein Stern.

Ein Krüppel steht am Wegesrand
ein Säufer dort am Fass
die Träume vom gelobten Land
wurden zu blankem Hass
„Doch ein Platz im Paradies
gibt euch der Herr zum Lohn!“
sprach der Papst
der Preis dafür, sprechen der Worte Hohn

Weit über’m Meer
wo Träume, Sehnsucht, Hoffnung liegen.
Weit über’m Meer
Legenden sich nähr’n.
Weit über’m Meer
erzählt der Sichelmond von Frieden.
Weit über’m Meer
leuchtet ein Stern.

Si alza un lamento
traballa la vita emotiva
si prepara il gruppo di pagani
a prendere la Città Santa
qualche minaccia per il cristianesimo
qualcosa deve succedere
così l’autorità ha deciso:
il popolo andrà a combattere!

Immediatamente, la massa è stata mossa
e i corpi tremavano
e se uno conserva l’orrore
si preoccupa per la vita interiore
del figlio del fratello del buono a niente
e lo manda nel mucchio
le fauci della guerra non mangiano
e portano il ricco bottino

Lontano attraverso il mare
dove ci sono i sogni, la speranza e il desiderio.
Lontano attraverso il mare
nascono le leggende.
Lontano attraverso il mare
la falce di luna racconta della pace.
Lontano attraverso il mare
si accende una stella.

Perché le anime sono piene di speranza
Papa Urbano da la benedizione
il sogno di fama fortuna e oro
può muovere gli spiriti insensibili
le navi salpano per il mare
incontro alla mezzaluna
il petto dell’eroe è pieno di orgoglio
l’occhio brilla audace

Molte battaglie furono combattute
molte epidemie infuriarono
è stato sopportato un grande tormento
ed è ciò che fu promesso
le gesta eroiche gloria e oro
la felicità tanto attesa
penosamente non era arrivata
miseramente, si torna a casa

Lontano attraverso il mare
dove ci sono i sogni, la speranza e il desiderio.
Lontano attraverso il mare
le leggende fioriscono.
Lontano attraverso il mare
la falce di luna racconta della pace.
Lontano attraverso il mare
si accende una stella.

Uno storpio è sul bordo della strada
un ubriaco vicino al barile
i sogni della terra promessa
si trasformano in puro odio
“Ma un posto in paradiso
vi darà il Signore come ricompensa!”
disse il Papa
il premio in cambio di discorsi sarcastici

Lontano attraverso il mare
dove ci sono i sogni, la speranza e il desiderio.
Lontano attraverso il mare
le leggende fioriscono.
Lontano attraverso il mare
la falce di luna racconta della pace.
Lontano attraverso il mare
si accende una stella.


Torna a traduzioni Schandmaul