• Collegamento a Facebook
  • Collegamento a X
  • Collegamento a Mail
  • Staff
  • Collabora con Metal Germania
  • Privacy policy
Metal Germania
  • Notizie
    • Notizie Rammstein
    • Notizie Lindemann
    • Notizie Oomph!
    • Notizie Eisbrecher
    • Notizie Megaherz
    • Notizie Ost+Front
    • Notizie In Extremo
    • Notizie Lacrimosa
    • Notizie Blutengel
    • Notizie Blind Guardian
  • Band
  • Traduzioni
    • Rammstein
    • Lindemann
    • Oomph!
    • Lacrimosa
    • Blutengel
    • Ost+Front
    • ASP
    • Eisbrecher
    • Megaherz
    • Blind Guardian
    • In Extremo
    • Einstürzende Neubauten
    • Unheilig
    • Tutte le traduzioni
  • Significato testi
  • Ultimi album
  • Recensioni
  • Interviste
  • Concerti
    • Concerti Rammstein
  • Shop
  • Fare clic per aprire il campo di ricerca Fare clic per aprire il campo di ricerca Cerca
  • Menu Menu
Sei in: Home1 / Traduzioni2 / Schandmaul3 / Leb! – Testo originale e Traduzione

Leb! – Testo originale e Traduzione

Schandmaul

Leb! – Vivi!

Testo originale
Testo ©2004 Schandmaul
Traduzione
Traduzione ©2017 Silvia Masiero

Gleich der Rose, strahlend schön,
die blüht im Morgenschein,
die stetig wächst zum Licht empor
‒ nie zweifelnd ihres Seins.

So magst du wachsen, blüh’n, gedeihen,
zu früh die Kraft versiegt,
bis du gewahr dem hohlen Schein
am Sterbebett einst liegst.

So magst du wachsen, blüh’n, gedeihen,
zu früh die Kraft versiegt,
bis du gewahr dem hohlen Schein
am Sterbebett einst liegst.

Leb’! Leb’!
Ehe deine Sehnsucht stirbt,
ehe durch den Hauch des Zeitlosen
Kraft und Fluss versiegen.
Gib! Gib!
All’ deine Lebenskraft,
den Träumen deines Herzens,
deines freien Geist’s Vision.

Gleich dem Vieh, in Sicherheit
sich wiegt in trauter Herde,
nie geht allein ein Stück des Wegs,
den Blick stetig zur Erde.

So magst du ängstlich und gebückt
beschleichen deine Wege,
der Leichtigkeit zu weit entrückt,
um wahres Glück zu sehen.

So magst du ängstlich und gebückt
beschleichen deine Wege,
der Leichtigkeit zu weit entrückt,
um wahres Glück zu sehen.

Leb’! Leb’!
Ehe deine Sehnsucht stirbt,
ehe durch den Hauch des Zeitlosen
Kraft und Fluss versiegen.
Gib! Gib!
All’ deine Lebenskraft,
den Träumen deines Herzens,
deines freien Geist’s Vision.

Gleich der Sonne hell,
die alles Leben nährt,
folgend ihrem Weg
uns ihre Kraft gewährt.

Folge deinem Lauf
zum Dunkel und zum Licht
bis in Liebe und Vertrauen,
dein Lebenslicht erlischt.

Leb’! Leb’!
Ehe deine Sehnsucht stirbt,
ehe durch den Hauch des Zeitlosen
Kraft und Fluss versiegen.
Gib! Gib!
All’ deine Lebenskraft,
den Träumen deines Herzens,
deines freien Geist’s Vision.

Come la rosa, bellezza luminosa,
che fiorisce nella luce del mattino,
cresce costantemente verso la luce
– senza mai dubitarne l’esistenza.

Così vuoi crescere, sbocciare e fiorire,
troppo presto la forza diminuirà,
finché permetterai alle lacrime di scendere
quando sarai in punto di morte.

Così vuoi crescere, sbocciare e fiorire,
troppo presto la forza diminuirà,
finché permetterai alle lacrime di scendere
quando sarai in punto di morte.

Vivi! Vivi!
Prima che il tuo desiderio muoia,
cammina attraverso la brezza senza tempo
la forza e il flusso diminuiranno.
Dai! Dai!
Tutta la forza della tua vita
i sogni del tuo cuore,
la visione del tuo spirito libero.

Come le bestie, in sicurezza
stanno sulla terra conosciuta,
nessuno va in giro da solo,
lo sguardo costantemente a terra.

Così puoi con paura e a capo chino
andare per la tua strada,
lontano dalla semplicità,
per vedere la vera felicità.

Così puoi con paura e a capo chino
andare per la tua strada,
lontano dalla semplicità,
per vedere la vera felicità.

Vivi! Vivi!
Prima che il tuo desiderio muoia,
cammina attraverso la brezza senza tempo
la forza e il flusso diminuiranno.
Dai! Dai!
Tutta la forza della tua vita
i sogni del tuo cuore,
la visione del tuo spirito libero.

Come il sole chiaro,
che nutre tutte le vite,
segue il suo cammino
e ci da la forza.

Segui il tuo percorso
nel buio e nella luce
fino all’amore e alla fiducia,
la luce della tua vita si spegnerà.

Vivi! Vivi!
Prima che il tuo desiderio muoia,
cammina attraverso la brezza senza tempo
la forza e il flusso diminuiranno.
Dai! Dai!
Tutta la forza della tua vita
i sogni del tuo cuore,
la visione del tuo spirito libero.


Torna a traduzioni Schandmaul

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
/da Walter
Condividi questo articolo
  • Condividi su Facebook
  • Condividi su X
  • Condividi su WhatsApp
  • Condividi attraverso Mail
https://www.metalgermania.it/wp-content/uploads/2018/02/metal-germania.jpg 0 0 Walter https://www.metalgermania.it/wp-content/uploads/2018/02/metal-germania.jpg Walter2017-04-13 21:27:192017-04-13 21:27:19Leb! – Testo originale e Traduzione
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

Ultimi Album

  • Lindemann - Zunge
    Lindemann: Zunge
  • Oomph! - Richter und Henker
    Oomph!: Richter und Henker
  • ASP - Horrors
    ASP: Horrors – A Collection of Gothic Novellas
  • Rammstein - Zeit
    Rammstein: Zeit

Ultime Notizie

  • Rammstein Europe Stadium Tour 2024: info e date - Rammstein tour 2024
    Rammstein Europe Stadium Tour 2024: info e date14 Marzo 2024 - 18:48
  • Oomph!: nuovo cantante e nuovo album
    Oomph!: nuovo cantante e nuovo album25 Agosto 2023 - 17:43
  • Rammstein Tour 2023: info e date
    Rammstein Tour 2023: info e date21 Maggio 2023 - 8:30
  • Rammstein Tour 2023: info e date
    Rammstein Zeit: singolo e album10 Marzo 2022 - 23:25
  • Nuovo singolo Rammstein in uscita
    Nuovo singolo Rammstein in uscita29 Ottobre 2021 - 15:50

Merchandising Ufficiale Rammstein

Rammstein Shop

Metal Germania su Facebook

Copyright © 2006-2026 MetalGermania.it - Realizzato da Daniele Benedetti
  • Collegamento a Facebook
  • Collegamento a X
  • Collegamento a Mail
Scorrere verso l’alto Scorrere verso l’alto Scorrere verso l’alto