Der junge Sigfrid – Il giovane Sigfrid
![]() Testo ©2000 Schandmaul |
![]() Traduzione ©2017 Silvia Masiero |
Ein Knabe stand am Wegesrand Groß die Augen, auf der Mund, Er zieht hinaus, geht eigne Wege, „Wovon denn, Knabe, willst du’s zahlen?“ Und der Hammer saust nieder und der Amboß erbebt. Die Jahre ziehen ein ins Land, Er wagt es schließlich, baut sein Schwert Und der Hammer saust nieder und der Amboß erbebt. „Von dir wird man noch viel berichten.“ Nase hoch mit festem Schritt – Und der Hammer saust nieder und der Amboß erbebt. |
Un ragazzo sta in piedi sul bordo della strada Grandi occhi, sulle labbra, Esce, va per la sua strada, “E quindi, ragazzo, come vorresti pagare?” Il martello sibilava e l’incudine tremava. Nel paese gli anni passarono, Alla fine si azzarda a costruire la sua spada Il martello sibilava e l’incudine tremava. “Di te ci saranno molti racconti.” Naso in alto e passo fermo – Il martello sibilava e l’incudine tremava. |
Torna a traduzioni Schandmaul