Wo sind die Clowns? – Dove sono i clown

Testo originale
Testo ©2015 Saltatio Mortis
Traduzione
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti

Jeden Tag die gleichen Bilder
Mord, Krieg, Hunger und Gewalt
Jeden Tag der gleiche Horror
hallt aus unsrem Blätterwald
Schrill kling das mediale Echo
Auf jeden Reissack der umfällt
Wo steckt der Schalk, wo bleibt das Lachen?
Wo sind die Clowns in dieser Welt?

Wo sind die Clowns?
Wo sind die Narren?
Wer hat das Lachen abgestellt?

Wo ist der Spaß?
Wo bleibt der Leichtsinn?
Wo sind die Clowns in dieser Welt
In dieser Welt?

Immer weiter, immer höher
Unsre Welt fährt Karussell
Keine Zeit für echte Menschen
Freundschaft ist heut virtuell
Keine Zeit für dumme Spiele
Denn Spaß braucht Zeit und Zeit ist Geld
Wir sind vom Fortschritt überfahren
Wo sind die Clowns in dieser Welt?

Wo sind die Clowns?…

Die Manege liegt im Schatten
Angst geht um im Zirkuszelt
Es fehlt die Farbe und das Lachen
Wo sind die Clowns in dieser Welt?

Wo sind die Clowns?
Wo sind die Narren?
Wer hat das Lachen abgestellt?

Wo ist der Spaß?
Wo bleibt der Leichtsinn?
Wo sind die Clowns in dieser Welt,
In dieser Welt?
Wo sind die Clowns in dieser Welt?
Wo sind die Clowns?
Wir brauchen Clowns in dieser Welt

Ogni giorno le stesse immagini
Omicidio, guerra, fame e violenza
Ogni giorno lo stesso orrore
riecheggia dalla nostra carta stampata
L’eco mediatico ha un suono stridulo
Per ogni sacco di riso che cade [1]
Dove si è cacciato il buffone, dove rimane la risata?
Dove sono i clown in questo mondo?

Dove sono i clown?
Dove sono i buffoni?
Chi ha fermato la risata?

Dov’è il divertimento?
Dove rimane la leggerezza?
Dove sono i clown in questo mondo
In questo mondo?

Sempre avanti, sempre più in alto
Il nostro mondo va’ sulle giostre
Non c’è tempo per le persone reali
Oggi l’amicizia è virtuale
Non c’è tempo per i giochi stupidi
Perché il divertimento richiede tempo e il tempo è denaro
Siamo investiti dal progresso
Dove sono i clown in questo mondo?

Dove sono i clown?…

L’arena è in ombra
La paura gira intorno al tendone del circo
Mancano il colore e la risata
Dove sono i clown in questo mondo?

Dove sono i clown?
Dove sono i buffoni?
Chi ha fermato la risata?

Dov’è il divertimento?
Dove rimane la leggerezza?
Dove sono i clown in questo mondo
In questo mondo?
Dove sono i clown in questo mondo?
Dove sono i clown?
Abbiamo bisogno dei clown in questo mondo


[1] La frase si riferisce all’espressione: “In China ist ein Sack Reis umgefallen” (“In Cina è caduto un sacco di riso”), che indica un evento minore di scarsa o nulla importanza, o per il quale, in ogni caso, non si prova alcun interesse.

Torna a traduzioni Saltatio Mortis