Augen zu – Testo originale e Traduzione

Augen zu
Occhi chiusi

Testo originale
Testo ©2015 Saltatio Mortis
Traduzione
Traduzione ©2016 Walter Biava

Er liegt erfroren, am Ende deiner Straße,
als bei dir der Arbeitstag beginnt.
Ein Blick zur Seite und schon ist er verschwunden,
weil deine Augen fest verschlossen sind.

‘Uns geht’s doch gut’, das Mantra aller Lügner.
Für Leid und Not sind diese Augen blind.
Niemand schaut hin und alles ist verschwunden,
weil uns’re Augen fest verschlossen sind.

Die Augen zu, die Lider fest geschlossen.
Weiter so, mit dummdreist festem Schritt.
Das Volk marschiert, noch wie in alten Tagen,
den Kopf im Sand bekommt es keiner mit.
Die Augen zu

Gezeugt mit Lust, geboren ohne Freude.
Die Klappe frisst dein ungewolltes Kind.
Willst es nicht sehen, doch ist es nur verschwunden,
weil deine Augen fest verschlossen sind.

Verstrahltes Meer, ein Säugling ohne Hände.
Der Tod kommt leise mit dem Abendwind.
Niemand schaut hin und alles ist verschwunden,
weil uns’re Augen fest verschlossen sind.

Die Augen zu, die Lider fest geschlossen.
Weiter so, mit dummdreist festem Schritt.
Das Volk marschiert, noch wie in alten Tagen,
den Kopf im Sand bekommt es keiner mit.
Die Augen zu
Die Augen zu

‘Sieg Heil’ – hört man noch immer rufen.
Des Führers Bild hängt in so manchem Spind.
Wir schauen weg, und schon ist es verschwunden,
weil uns’re Augen fest verschlossen sind.

Die Straße frei, den blinden Bataillonen,
auf das der Staat auch diese Schlacht gewinnt.
Jeder schaut weg, die Hoffnung ist geschwunden,
weil alle Augen fest verschlossen sind.

Die Augen zu, die Lider fest geschlossen.
Weiter so, mit dummdreist festem Schritt.
Das Volk marschiert, noch wie in alten Tagen,
den Kopf im Sand bekommt es keiner mit.
Die Augen zu
Die Augen zu
Und das Volk marschiert, noch wie in alten Tagen
Den Kopf im Sand bekommt es keiner mit.
Die Augen zu

Lui giace morto assiderato, alla fine della sua strada,
mentre comincia il tuo giorno lavorativo.
Uno sguardo di lato e lui è già sparito,
poiché i tuoi occhi sono chiusi.

“Ma a noi va bene”, il mantra di tutti i bugiardi.
Questi occhi sono ciechi di fronte al dolore ed alla sofferenza.
Nessuno guarda lì e tutto è sparito,
poiché i nostri occhi sono chiusi.

Gli occhi chiusi, le palpebre serrate.
Avanti così, con un passo energico ed arrogantemente stupido[1]
il popolo marcia, come ai vecchi tempi,
non si afferra nulla nella testa sotto la sabbia
gli occhi chiusi.

Concepito nel piacere, nato senza gioia.
La ruota degli esposti divora il tuo bambino indesiderato.
Non lo vuoi vedere, ma solo sparire,
poiché i tuoi occhi sono chiusi.

Il mare contaminato da radiazioni, un lattante senza mani.
La morte viene lentamente con il vento della sera
Nessuno guarda lì e tutto è sparito,
poiché i nostri occhi sono chiusi.

Gli occhi chiusi, le palpebre chiuse.
Avanti così, con un passo energico ed arrogantemente stupido
il popolo marcia, come ai vecchi tempi,
non si afferra nulla nella testa sotto la sabbia
gli occhi chiusi
gli occhi chiusi

“Sieg Heil” – si sente ancora chiamare.
L’immagine del Führer appesa in diversi armadietti.
Noi guardiamo lontano, e tutto è sparito,
poiché i nostri occhi sono chiusi.

Le strade libere, ai battaglioni ciechi,
che lo stato possa vincere anche questa battaglia.
Ognuno guarda lontano, la speranza è sparita,
poiché tutti gli occhi sono chiusi.

Gli occhi chiusi, le palpebre chiuse.
Avanti così, con un passo energico ed arrogantemente stupido
il popolo marcia, come ai vecchi tempi,
non si afferra nulla nella testa sotto la sabbia
gli occhi chiusi
gli occhi chiusi
ed il popolo marcia, come ai vecchi tempi,
non si afferra nulla nella testa sotto la sabbia
occhi chiusi


[1] Il ritornello fa riferimento con tono sarcastico al Canto di Horst Wessel, inno ufficiale del Partito Nazionalsocialista Tedesco dei Lavoratori.

Torna a traduzioni Saltatio Mortis

Augen zu – Testo originale e Traduzione ultima modifica: da Walter