Stirb nicht vor mir (demo) – Testo originale e Traduzione
Stirb nicht vor mir – Non morire prima di me
Testo ©2008 Rammstein (demo) |
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti |
Die Nacht öffnet ihren Schoß Das Kind heißt Einsamkeit Es ist kalt und regungslos Ich weine leise in sein Kleid Ich weiß nicht wo du bist Doch ich weiß, dass es dich gibt Ich weiß, dass irgendwann Irgendwer mich liebt Ich warte hier Ich bin immer noch allein Ich warte hier Doch meine Tränen sieht man nicht Ich warte hier |
La notte apre il proprio grembo Il bambino si chiama solitudine È freddo e immobile Piango silenziosamente nel suo vestito Non so dove sei Ma so che esisti So che prima o poi Qualcuno mi amerà Io aspetto qui Sono sempre solo Io aspetto qui Ma le mie lacrime non si vedono Io aspetto qui |
[1] Il doppio senso del verbo “einschlafen”, che significa “addormentarsi”, ma anche “morire”, unito al contesto della canzone, aggiunge al testo un’atmosfera ancora più malinconica.
Torna a traduzioni Rammstein
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!