Spieluhr – Testo originale e Traduzione
Spieluhr – Carillon
![]() Testo ©2001 Rammstein |
![]() Traduzione ©2006 Daniele Benedetti |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein wollte ganz alleine sein das kleine Herz stand still für Stunden so hat man es für tot befunden es wird verscharrt in nassem Sand mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt Als der Frost ins Kind geflogen Hoppe hoppe Reiter Der kalte Mond in voller Pracht Zwischen harten Eichendielen Hoppe hoppe Reiter Hoppe hoppe Reiter Am Totensonntag hörten sie Hoppe hoppe Reiter |
Un piccolo umano muore solo per finta voleva essere completamente solo il piccolo cuore è rimasto fermo per ore così si è deciso che era morto viene sepolto [1] nella sabbia bagnata con un carillon in mano La prima neve copre la tomba Quando la brina è volata nel bambino Hop hop cavaliere [2] La fredda luna in pieno splendore Tra dure tavole di quercia Hop hop cavaliere Hop hop cavaliere Durante il Totensonntag [3] sentono Hop hop cavaliere |
[1] Il verbo “verscharren” significa “seppellire” precisamente senza cerimonia.
[2] “Hoppe hoppe Reiter” è il verso di una filastrocca per bambini.
[3] “Totensonntag” tradotto letteralmente sarebbe “la domenica dei morti”. È una festa celebrata l’ultima domenica di Novembre prima dell’Avvento, durante la quale i protestanti ricordano i defunti.
Torna a traduzioni Rammstein