Mann gegen Mann – Uomo contro uomo
Testo ©2005 Rammstein |
Traduzione ©2006 Daniele Benedetti |
Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mann gaygen Mann |
Il destino mi ha sorriso
e mi ha fatto un regalo
Mi ha gettato su una calda stella [1]
Così vicina alla pelle, così lontana dall’occhio
Prendo il mio destino nelle mani
Il mio desiderio è equipaggiato di uomini
Dove l’acqua dolce muore
perché si corrompe nel sale
tengo a mente il Piccolo Principe [2]
Un re senza regina
Quando una donna si sbaglia su di me
allora il mondo luminoso é confuso
Uomo contro Uomo
La mia pelle appartiene agli uomini
Uomo contro Uomo
Dio li fa e poi li accoppia
Uomo contro Uomo
Sono il servo di due padroni
Uomo contro Uomo
Dio li fa e poi li accoppia
Sono l’angolo di tutte le stanze
Sono l’ombra di tutti gli alberi
Nella mia catena non manca nessun anello [3]
quando il desiderio tira da dietro
Il mio sesso [4] mi chiama traditore
Sono l’incubo di tutti i padri
Uomo contro Uomo
La mia pelle appartiene agli uomini
Uomo contro Uomo
Dio li fa e poi li accoppia
Uomo contro Uomo
Ma il mio cuore congela in certi giorni
Uomo contro uomo
Lingue fredde colpiscono qui
Frocio, ah
Non mi interessa nessun equilibrio
Il sole splende sul mio viso
Ma il mio cuore congela in certi giorni
Lingue fredde colpiscono qui
Frocio, ah
Uomo gay per [5] uomo |
[1] “Warm” significa sia “caldo” che “omosessuale”.
[2] Il riferimento è a “Il piccolo principe“, il romanzo di Antoine de Saint-Exupéry.
[3] “Glied” significa sia “anello” (di una catena) che “membro” (in senso sessuale).
[4] “Geschlecht” può significare molte cose: “sesso”, “genere”, “famiglia”, “casa”, “generazione”, etc. Può anche essere usato come abbreviazione di “Geschlechtsteil” che significa “genitali”.
[5] Gegen and “gay gen” hanno lo stesso suono. Il primo significa “contro”, il secondo “gay per”.
Torna a traduzioni Rammstein
Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 24 Media Voto: 4.9]
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!