Los – Testo originale e Traduzione
Los – Senza [1]
Testo ©2004 Rammstein |
Traduzione ©2006 Daniele Benedetti |
Wir waren namenlos Und ohne Lieder Recht wortlos Waren wir nie wieder Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Man hört uns doch Nach einem Windstoß Ging ein Sturm los Einfach beispiellos Es wurde Zeit Los Sie waren sprachlos Wir waren namenlos Wir waren los |
Eravamo senza nome E senza canzoni Veramente senza parole Non lo eravamo più Un po’ senza canto [2] Lo siamo ancora Ma non senza suono Ci si sente eccome Dopo un colpo di vento Comincia una tempesta Semplicemente senza esempio Era tempo Avanti [3] Erano senza parole Eravamo senza nome Eravamo liberi |
[1] Questa canzone è piena di doppi sensi e giochi di parole, a volte difficili da rendere in Italiano. Come suffisso, “-los” significa “senza”. Come aggettivo, “los” significa “sciolto”. Come comando, “Los!” significa “avanti!”.
[2] Altro gioco di parole. Il detto tedesco “sang- und klanglos” significa “semplicemente”, “inosservato”, o “senza rumore o confusione”.
[3] Ancora uno. Poiché è scritto e pronunciato staccato, può essere visto come “Es wurde Zeit. Los!” (“Era tempo, avanti!”) o come “Es wurde Zeitlos” (“Diventa senza tempo””).
[4] Sie sind Gott. Los!” significa “Loro sono Dio. Avanti!”, mentre “Sie sind gottlos” è “Loro sono senza Dio”.
Torna a traduzioni Rammstein
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!