Winter ade – Inverno addio [1]

Testo originale
Testo ©2013 Ost+Front
Traduzione
Traduzione ©2013 Daniele Benedetti

Wie oft ist sie ihm treu geblieben
Wenn auch das Schicksal manchmal blind
Von falschen Worten angetrieben
Erzürnen ließ das brave Kind

Winter ade!
Scheiden tut weh!

Wie oft hat sie ihm beigestanden
Wenn er nicht wusste ein noch aus
Und wenn er sie nun hilflos fragt
Die schönen Worte bleiben aus

Die Maschinen stehen still
Und ich weiß es ist vorbei
Ich hab noch einiges zu tun
Dann komm ich nach

Winter ade!
Scheiden tut weh!
Mein Herz wiegt mir so schwer
Ich vermisse dich so sehr
So sehr

Quante volte lei gli è rimasta fedele
Quando anche il destino, talvolta cieco
Spinto da parole sbagliate
Ha fatto andare in collera il bravo bambino

Inverno addio!
Separarsi fa male!

Quante volte lei lo ha assistito
Quando lui non sapeva dove sbattere la testa
E quando lui chiede a lei ora inerme
Le belle parole non arrivano

Le macchine si fermano
E io so che è finita
Ho ancora un’unica cosa da fare
Allora ottempero

Inverno addio!
Separarsi fa male!
Il mio cuore è così pesante
Mi manchi così tanto
Così tanto

[1] “Winter ade” è il titolo di una filastrocca per bambini, ma se l’originale è una canzone allegra che saluta l’inverno ormai finito, gli Ost+Front ne riprendono il ritornello per raccontare una storia tragica.

Torna a traduzioni Ost+Front