Harte Welt – Testo originale e Traduzione
Harte Welt – Mondo difficile [1]
![]() Testo ©2014 Ost+Front |
![]() Traduzione ©2014 Daniele Benedetti |
Du bist so schön Harte Welt Ein Gedicht aus schwarzem Haar Du bist so zart Harte Welt Du bist mein Paradies Ein Gedicht aus schwarzem Haar |
Tu sei così bella Mondo difficile Una poesia di capelli neri Tu sei così delicata Mondo difficile Tu sei il mio paradiso Una poesia di capelli neri |
[1] Il titolo della canzone presenta un doppio senso esplicito, in quanto richiama il cognome di Renée Hartevelt studentessa olandese alla Sorbona di Parigi uccisa dal giapponese Issei Sagawa nel 1981. Sagawa invitò la sua compagna di università a studiare a casa sua, la uccise con un colpo di fucile alla nuca e fece sesso con il cadavere, di cui successivamente mangiò delle parti.
[2] Altro chiaro riferimento all’omicidio, che fu consumato appunto nella capitale francese. La canzone richiama il macabro particolare che i resti della Hartevelt furono ritrovati all’interno di due valige che Sagawa aveva abbandonato nei pressi di un ristorante.
Torna a traduzioni Ost+Front
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!