Willst du frei sein? – Testo originale e Traduzione

Willst du frei sein? – Vuoi essere libero?

Testo originale
Testo ©2001 Oomph!
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Glaubst du nie weider gerade zu gehn
Hast du Angst, denn es dreht sich
Glaubst du nie wieder deutlich zu sehn
Hast du angst es vergeht nicht

Niemand kann dich hörn
Niemand kann dich sehn
Niemand wird uns störn
Niemand wird nicht gehn

Niemand ist in dir
Niemand spricht zu dir
Du und ich und wir
Niemand ist jetzt heir

Willst du frei sein – wirklich frei sein
Willst du frei sein – endlich frei sein

Fühlst du nicht die Wege, die dich lähmt
Spürst du die nicht die Droge, die dich zähmt
Siehst du nicht die Warheit, die dich quält
Willst du die Klarheit, die dir fehlt

Pensi che non camminerai mai più eretto?
Hai paura, perché si gira?
Pensi che non vedrai mai più chiaramente?
Hai paura che non passi?

Nessuno può sentirti
Nessuno può vederti
Nessuno ci disturberà
Nessuno non andrà

Nessuno è in te
Nessuno parla per te
Tu ed io e noi
Nessuno è qui adesso

Vuoi essere libero – essere veramente libero
Vuoi essere libero – essere finalmente libero

Non senti il cammino, che ti paralizza
Non senti la droga, che ti addomestica
Non vedi la verità, che ti tormenta
Vuoi la lucidità, che ti manca

Torna a traduzioni Oomph!

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.