Träumst du – Sogni?

Testo originale
Testo ©2006 Oomph!
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Du weißt genauso gut wie ich
Dass ich nicht schlafen kann
Denn meine Träume kreisen
Immer nur um dich

Ich habe nächtelang gewartet
Dass du zu mir kommst
Jetzt gib mir endlich deine Hand
Und komm ins Licht

Es ist ein winzig kleiner Schritt
Und es gibt kein zurück mehr

Träumst du mit mir heut Nacht
Springst du mit mir heut Nacht

Die große Freiheit ist das Tor
Zu deiner Seligkeit
Der freie Wille wird dir schnell
Zum eignen Strick

Ich weiß, dass du den Lärm des Lebens
Nicht ertragen kannst
Und von der Stille trennt uns
Nur ein Augenblick

Träumst du mit mir heut Nacht
Springst du mit mir heut Nacht
Träumst du mit mir heut Nacht
Kommst du mit mir aufs Dach

Komm doch bitte bitte bitte
Noch ein bisschen näher
Komm doch bitte bitte bitte
Noch ein bisschen näher

Es ist ein winzig kleiner Schritt
Und es gibt kein zurück mehr

Träumst du mit mir heut Nacht
Springst du mit mir heut Nacht
Träumst du mit mir heut Nacht
Kommst du mit mir aufs Dach

Kommst du…mit mir
Springst du…mit mir
Heut Nacht

Sai altrettanto bene quanto me
Che io non posso dormire
Perché i miei sogni ruotano
Sempre e solo intorno a te

Ho aspettato per notti
Che tu venissi da me
Adesso dammi finalmente la tua mano
E vieni nella luce

È un minuscolo, piccolo passo
E non c’è più ritorno

Sogni con me stanotte?
Salti con me stanotte?

La grande libertà è la porta
Per la tua beatitudine
La libera volontà diventerà velocemente
La tua propria corda

So, che non puoi sopportare
Il rumore della vita
E dal silenzio ci separa
Solo un istante

Sogni con me stanotte?
Salti con me stanotte?
Sogni con me stanotte?
Vieni con me sul tetto?

Vieni per favore, per favore, per favore
Ancora un po’ più vicino
Vieni per favore, per favore, per favore
Ancora un po’ più vicino

È un minuscolo, piccolo passo
E non c’è più ritorno

Sogni con me stanotte?
Salti con me stanotte?
Sogni con me stanotte?
Vieni con me sul tetto?

Vieni…con me?
Salti…con me?
Stanotte

 

Torna a traduzioni Oomph!

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]