The world is yours – Il mondo è tuo

Testo originale
Testo ©2004 Oomph!
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

When will you leave your cage?
When will you turn the page?
When will you open the gate
Ready to fly, ready to fly for me?

I can feel it now
You’ll make it real somehow
When will you fight all your hate
Ready to fly, ready to fly for me?

When will you learn to fly?
When will you touch the sky?
When will you kill your sorrow?
The world is yours

When will you reach the moon?
When will you drop the spoon?
When will you kill your sorrow?
The world is yours

When will you break the spell?
When will you leave your cell?
When will you open the door
Ready to fly, ready to fly for me?

I can feel it now
You’ll make it real somehow
When will you start to explore
Ready to fly, ready to fly for me?

When will you come undone?
When will you touch the sun?
When will you kill your sorrow?
The world is yours

When will you reach the stars?
When will you drop your scars?
When will you kill your sorrow?
The world is yours

Quando lascerai la tua gabbia?
Quando volterai pagina?
Quando aprirai il cancello
Pronto a volare, pronto a volare per me?

Posso sentirlo ora
Lo farai avverare in qualche modo
Quando combatterai tutto il tuo odio
Pronto a volare, pronto a volare per me?

Quando imparerai a volare?
Quando toccherai il cielo?
Quando ucciderai il tuo dolore?
Il mondo è tuo

Quando raggiungerai la luna?
Quando lascerai il cucchiaio?
Quando ucciderai il tuo dolore?
Il mondo è tuo

Quando romperai l’incantesimo?
Quando lascerai la tua cella?
Quando aprirai la porta
Pronto a volare, pronto a volare per me?

Posso sentirlo ora
Lo farai avverare in qualche modo
Quando comincerai ad esplorare
Pronto a volare, pronto a volare per me?

Quando andrai fuori di testa?
Quando toccherai il sole?
Quando ucciderai il tuo dolore?
Il mondo è tuo

Quando raggiungerai le stelle?
Quando abbandonerai le cicatrici?
Quando ucciderai il tuo dolore?
Il mondo è tuo

Torna a traduzioni Oomph!

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]