Spieler – Giocatore

Testo originale
Testo ©2015 Oomph!
Traduzione
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti

Ich zieh deine Fäden, wohin du auch gehst
Die Welt ist die Bühne, auf der du nun stehst
Ich leite das Spiel, schreib den Text, den du sprichst
Vertrau mir, ich führ dich ins Nichts
Du wirst mir gehör’n
Ich werde dich regier’n
Und du wirst mir folgen, nur ich darf dich führ’n
Du kannst mir vertrau’n
Ich hab dich fixiert
Ich werd dich benutzen
Egal, was passiert

Ich tu dir nur einmal weh
Ich brech dir das Herz entzwei
Ich tu dir nur einmal weh
Einmal nur
Dann geht der Schmerz vorbei
Ich spiel mit dir

Du glaubst, du wärst frei, das ist mein bester Trick
Ich lenke und führ dich mit List und Geschick
Zerreiß ruhig die Fäden, sie wachsen gleich nach
Kein Ausweg, denn du bist zu schwach

Tiro i fili, ovunque tu vada
Il mondo è il palcoscenico, su cui stai
Io dirigo il gioco, scrivo il testo, che tu pronunci
Fidati di me, ti conduco nel nulla
Tu mi apparterrai
Io ti governerò
E tu mi seguirai, solo io posso condurti
Puoi fidarti di me
Io ti ho fissato
Ti userò
Qualunque cosa accada

Ti faccio male solo una volta
Ti faccio a pezzi il cuore
Ti faccio male solo una volta
Solo una volta
Poi il dolore passa
Io gioco con te

Credi, di essere libero, questo è il mio trucco migliore
Ti guido e ti conduco con astuzia e attitudine
Fai pure a pezzi i fili, ricrescono allo stesso modo
Nessuna via d’uscita, perché sei troppo debole

[1] Si tratta della morte, che in Tedesco è maschile (Der Tod).

Torna a traduzioni Oomph!