Menschsein – Testo originale e Traduzione

Menschsein – Essere umano

Testo originale
Testo ©2006 Oomph!
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Wir sind so allein
So unendlich klein
Im endlosen All

Zuerst warn wir frei
Mit Fell und Geweih
Doch dann kam der Fall

Sex – Angst – Blut – Gold – Ruhm – Macht – Gier

Willst du ein Mensch sein
Und kein Tier
Hol dir Gott in dein Revier
Dann wird das Menschsein zum Schafott
Tiere brauchen keinen Gott
Keinen Gott

Der Himmel war leer
Der Mensch wollte mehr
Das Schicksal war klar

Jetzt sind wir entstellt
Denn nun ist die Welt
Der Hölle so nah

Götter sind für Arten
Die sich selbst verraten
In den Glauben flüchten
Um sich hinzurichten
Menschen brauchen Götter
Um sich zu verletzen
Um sich zu vernichten
Das sind wir

Siamo così soli
Cos’ infinitamente piccoli
Nell’infinito universo

Prima eravamo liberi
Con pelle e corna
Ma poi è arrivata la caduta

Sesso – Paura – Sangue – Oro – Fama – Potere – Avidità

Vuoi essere un uomo
E non un animale
Prenditi Dio nel tuo ambito
Allora l’essere umano andrà sul patibolo
Agli animali non serve nessun Dio
Nessun Dio

Il cielo era vuoto
L’uomo voleva di più
Il destino era chiaro

Adesso siamo deformati
Perché ora il mondo
È così vicino all’inferno

Gli dei per indole
Tradiscono sé stessi
Si rifugiano nella fede
Per giustiziare sé stessi
Agli umani servono gli dei
Per ferirsi
Per uccidersi
Così siamo noi

Torna a traduzioni Oomph!

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.