I.N.R.I. vs JAHWE – Testo originale e Traduzione

I.N.R.I. vs JAHWE – Gesù contro Dio [1]

Testo originale
Testo ©1996 Oomph!
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Ich atme für dich
Ich hasse für dich
Ich führe für dich
Und doch, mein Gott, erhörst du mich nicht
Ich kämpfe für dich
Ich töte für dich
Ich siege für dich
Und doch, mein Gott, erhellst du mich nicht

Nie mehr die ganze Macht für dich!
Nie mehr die ganze Qual für mich!
Nie mehr die ganze Welt für dich!
Nie mehr das Jammertal für mich!
Nie wieder mein Leben!
Nie wieder aufgeben!

Nie mehr! – Nie mehr!
Nie mehr die ganze Macht für dich!
Nie mehr! – Nie mehr!
Nie mehr die ganze Macht!

Ich lüge für dich
Ich quäle für dich
Vernichte für dich
Und doch, mein Gott, erkenn´ ich dich nicht
Ich leide für dich
Ich blute für dich
Ich büße für dich
Und doch, mein Gott, erlöst du mich nicht

Nie mehr die ganze Macht für dich!
Nie mehr die ganze Qual für mich!
Nie mehr die ganze Welt für dich!
Nie mehr das Jammertal für mich!
Nie wieder mein Leben!
Nie wieder aufgeben!

Nie mehr! – Nie mehr!
Nie mehr die ganze Macht für dich!
Nie mehr! – Nie mehr!
Nie mehr die ganze Macht!

Respiro per te
Odio per te
Conduco per te
E tuttavia, mio Dio, non mi esaudisci
Combatto per te
Uccido per te
Conquisto per te
E tuttavia, mio Dio, non mi illumini

Mai più tutto il potere per te!
Mai più tutta la sofferenza per me!
Mai più tutto il mondo per te!
Mai più la valle di lacrime per me!
Mai più la mia vita!
Mai più abbandonare!

Mai più! – Mai più!
Mai più tutto il potere per te!
Mai più! – Mai più!
Mai più tutto il potere!

Mento per te
Torturo per te
Distruggo per te
E tuttavia, mio Dio, non ti riconosco
Soffro per te
Sanguino per te
Espio per te
E tuttavia, mio Dio, non mi liberi

Mai più tutto il potere per te!
Mai più tutta la sofferenza per me!
Mai più tutto il mondo per te!
Mai più la valle di lacrime per me!
Mai più la mia vita!
Mai più abbandonare!

Mai più! – Mai più!
Mai più tutto il potere per te!
Mai più! – Mai più!
Mai più tutto il potere!

[1] “I.N.R.I.” è la frase in latino inchiodata sulla croce di Gesù sopra la sua testa in segno di scherno, “Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum”, (“Gesù Nazareno Re dei Giudei”). Quindi “I.N.R.I.” è l’acronimo del nome di Gesù, mentre Jahwe è il nome ebreo di Dio.

Torna a traduzioni Oomph!

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.