Stahlgewitter – Tempeste d’acciaio [1]

Testo originale
Testo ©2016 Nachtmahr
Traduzione
Traduzione ©2018 Daniele Benedetti

Jeden Tag ruft die Fanfare
Soldaten ins Gesicht
Tote aus der Leichenstarre
Zu kämpfen für ihr Recht

Alle für dieselbe Sache
Stolz in Mammons Heer
Gold bestellt die Ehrenwache
Für die Jagd nach mehr

Von der Wiege bis zum Grab
Werd ich für euch in Flammen stehen
Und wenn die letzte Stunde schlägt
In Stahlgewittern untergehen

Von der Wiege bis zum Grab
Werd ich für euch in Flammen stehen
Und wenn die letzte Stunde schlägt
Gemeinsam mit euch untergehen

Diese Welt kennt keine Liebe
Keine Waffenbruderschaft
Jeder nur für seine Triebe
Tand zusammenrafft

Aus Asche und aus Schatten
Wir Götzenbilder bauen
Um wie pestbringende Ratten
Nie zurück zu schauen

Eines sei euch allen klar
Seit dem 8. Februar
Ist die Welt wie ihr sie kanntet
Nicht mehr was sie war

Ogni giorno la fanfara
Chiama i soldati in faccia
Dal rigor mortis
A combattere per il suo diritto

Tutto per la stessa cosa
Orgoglio nell’esercito del denaro
L’oro ordina la guardia d’onore
Per la corsa a qualcosa in più

Dalla culla alla tomba
Starò tra le fiamme per voi
E quando suona l’ultima ora
Mi perderò nelle tempeste d’acciaio

Dalla culla alla tomba
Starò tra le fiamme per voi
E quando suona l’ultima ora
Mi perderò insieme a voi

Questo mondo non conosce amore
Nessuna fratellanza d’armi
Ognuno solo per il suo istinto
Ciarpame accumulato

Costruiamo idoli
Di cenere e ombra
Per non guardare mai indietro
Come ratti portatori di peste

Una cosa sia chiara a tutti voi
Dall’8 Febbraio
Il mondo come lo conoscevate
Non è più ciò che era

[1] Il titolo fa riferimento al romanzo “Nelle tempeste d’acciaio” (nella versione originale tedesca “Im Stahlgewittern”), che racconta le esperienze belliche vissute dallo stesso autore Ernst Jünger nella prima guerra mondiale, durante la quale combatté sul fronte occidentale.

Torna a traduzioni Nachtmahr