Stahlgewitter – Tempeste d’acciaio [1]
Testo ©2016 Nachtmahr |
Traduzione ©2018 Daniele Benedetti |
Jeden Tag ruft die Fanfare
Soldaten ins Gesicht
Tote aus der Leichenstarre
Zu kämpfen für ihr Recht
Alle für dieselbe Sache
Stolz in Mammons Heer
Gold bestellt die Ehrenwache
Für die Jagd nach mehr
Von der Wiege bis zum Grab
Werd ich für euch in Flammen stehen
Und wenn die letzte Stunde schlägt
In Stahlgewittern untergehen
Von der Wiege bis zum Grab
Werd ich für euch in Flammen stehen
Und wenn die letzte Stunde schlägt
Gemeinsam mit euch untergehen
Diese Welt kennt keine Liebe
Keine Waffenbruderschaft
Jeder nur für seine Triebe
Tand zusammenrafft
Aus Asche und aus Schatten
Wir Götzenbilder bauen
Um wie pestbringende Ratten
Nie zurück zu schauen
Eines sei euch allen klar
Seit dem 8. Februar
Ist die Welt wie ihr sie kanntet
Nicht mehr was sie war
|
Ogni giorno la fanfara
Chiama i soldati in faccia
Dal rigor mortis
A combattere per il suo diritto
Tutto per la stessa cosa
Orgoglio nell’esercito del denaro
L’oro ordina la guardia d’onore
Per la corsa a qualcosa in più
Dalla culla alla tomba
Starò tra le fiamme per voi
E quando suona l’ultima ora
Mi perderò nelle tempeste d’acciaio
Dalla culla alla tomba
Starò tra le fiamme per voi
E quando suona l’ultima ora
Mi perderò insieme a voi
Questo mondo non conosce amore
Nessuna fratellanza d’armi
Ognuno solo per il suo istinto
Ciarpame accumulato
Costruiamo idoli
Di cenere e ombra
Per non guardare mai indietro
Come ratti portatori di peste
Una cosa sia chiara a tutti voi
Dall’8 Febbraio
Il mondo come lo conoscevate
Non è più ciò che era
|
[1] Il titolo fa riferimento al romanzo “Nelle tempeste d’acciaio” (nella versione originale tedesca “Im Stahlgewittern”), che racconta le esperienze belliche vissute dallo stesso autore Ernst Jünger nella prima guerra mondiale, durante la quale combatté sul fronte occidentale.
Torna a traduzioni Nachtmahr
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!