Mein Herz in ihren Händen – Testo originale e Traduzione

Mein Herz in ihren Händen – Il mio cuore nelle sue mani

Testo originale
Testo ©2012 Nachtblut
Traduzione
Traduzione ©2022 Walter Biava

Ihre Augen wie ein Stück Heiligtum
sehe ich hinein teil ich ihren Ruhm
Ihre Haut umkleidet das Gesicht
trotz tiefster Dunkelheit sehe ich darin Licht
Ihre Haare gleiten im Wind
es steht außer Frage, dass dies die Schönsten sind
Doch das Herz schlägt im Takt des Bösen
Niemand kann mir helfen mich von ihrem Bann zu lösen

Sie hat mir mein Augenlicht geraubt,
meine Liebe nahm kein Ende
Und so legte ich mein warmes Herz in ihre Hände

Ihr Kind ist nicht mein Sohn
Ein Jahr verschwendet an einer Person
Die Zeit heilt alle Wunden
drum lass ich ab vom Strick
dennoch lässt sie hässliche Narben zurück
ich könnte jetzt willkürlich Menschenblut vergießen
Es würde dienlich sein, um des Teufelskreis zu schließen
Sehet, dort er hat Böses vor
mit Unglück ist er schwanger
so gehört er an den Pranger

Von Kirchenglocken großer Liebe
Hab ich nun genug
Alles Märchen, alles Lügen
Alles nur Betrug
Der Mensch ist Bös’ gemacht
So trachtet er nach Dieberei
Schalkheit, Geiz, List, Unzucht,
Mord und Hurerei

Ich wartete des Guten, hoffte auf das Licht,
doch es kam nur Finsternis
Ich schrie, sie lachte
Denn alle meine Träume hat sie vor Gericht gebracht
Sei es gut oder schlecht
Behüte deine Zunge
Vor dem schlechteren Geschlecht
Letztlich bin ich ein böser Mann
Der nicht sehen will
Dass man voneinander lernen kann

Meine Träume zerfielen sogleich zu Staub
Meine Schmerzen nahmen kein Ende
Wider Willen lag mein kaltes Herz in ihren Händen

Mein Herz in ihren Händen
Mein Herz in ihren kalten Händen

I suoi occhi, come una reliquia
guardo all’interno, condivido la sua gloria
La sua pelle copre il volto
ma nonostante la più profonda oscurità, ci vedo la luce
I suoi capelli scorrono nel vento,
è senza dubbio, che siano i più belli
Ma il cuore batte al ritmo del male
nessuno può aiutarmi a liberarmi dal suo incantesimo

Lei mi ha privato della vista,
il mio amore non conosce alcun limite
e così le ho poggiato il mio caldo cuore nelle sue mani

Il suo bambino non è mio figlio
un anno sprecato per una persona
Il tempo guarisce tutte le ferite
quindi allento la corda
tuttavia lascia delle odiose cicatrici.
Ora potrei volontariamente spargere sangue umano,
sarebbe utile, per chiudere questo circolo vizioso.
Vedete, ha cattive intenzioni
cova disgrazie
quindi va messo alla gogna

Ne ho abbastanza
delle campane della chiesa, del grande amore.
Tutte storie, tutte bugie,
tutto un inganno.
L’uomo è costituito dal male
per questo aspira alla ruberia,
alla furbizia, all’avarizia, all’astuzia, all’atto osceno,
all’omicidio ed alla prostituzione

Ho aspettato il bene, ho sperato nella luce,
ma è arrivata solo oscurità.
Io gridavo, lei rideva,
poiché aveva condannato tutti i miei sogni
nel bene o nel male
Allontanati dal male
dal peggior sesso[1]
Alla fine sono diventato un uomo cattivo
che non vuole vedere niente,
che non si possa imparare in modo reciproco

I miei sogni si dissolsero in polvere
i miei dolori non conoscevano nessun limite
Contro la mia volontà, il mio freddo cuore giaceva nelle sue mani

Il mio cuore nelle sue mani
Il mio cuore nelle sue fredde mani

[1] La frase prende ispirazione dal salmo 34.14 della Bibbia “Behüte deine Zunge vor Bösem”; per “peggior sesso” in questo caso intende il genere femminile.

Torna a traduzioni Nachtblut

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]