I.M. Rumpelstilzchen
Collaboratore non ufficiale Tremotino [1]

Testo originale
Testo ©2002 Megaherz
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Ich bin der Schattenmann
Ich bin ein Einzelgänger
Ich bin die Nase
bin der Fühler
bin der Volksempfänger
Wir lieben den Verrat
doch keiner den Verräter
Mal bin ich Held
Mal bin ich Hund
Mal bin ich Übeltäter
Ich bin unter euch
Ich bin noch immer da
Ihr seht es mir nicht an
wisst nicht dass ich es war
Ihr könnt mich sehn
doch ihr erkennt mich nicht
Ich hab das schönste Allerweltsgesicht

Ach wie gut dass niemand weiß
wer ich bin und wie ich heiß
Ach wie gut dass niemand weiß
wie ich heiß
Jeder Kopf hat seinen Preis
Ach wie gut dass niemand weiß
Ach wie gut dass ihr mir traut
nicht an die Ammenmärchen glaubt
Ach wie gut dass niemand weiß
dass ich Rumpelstilzchen heiß
Keiner weiß wie ich heiß
Keiner weiß keiner weiß

Ich bin der vierte Mann
Ich bin der Rattenfänger
Ich bin die Frau
Ich bin das Kind
bin euer Lieblingssänger
der Informant
geheimer Wegbereiter
der Denunziant
küss die Hand
ihr treuer Mitarbeiter
Ich bin das Phantom
Ich war schon immer da
Ihr geht an mir vorbei
wisst nicht dass ich es war
Ihr stellt mir nach
doch ihr findet mich nicht
Ich hab das schönste Allerweltsgesicht

Sono l’uomo ombra
Sono il solitario
Sono il naso
Sono l’antenna
Sono il Volksempfänger [2]
Noi amiamo il tradimento
ma nessuno ama il traditore
A volte sono un eroe
A volte sono un cane
A volte sono un malfattore
Sono sotto di voi
Sono ancora qui
Voi non mi guardate
non sapere cos’ero
Potete vedermi
ma non mi riconoscete
Ho il più bel viso di tutto il mondo

Ah che bello che nessuno sa
chi sono e come mi chiamo
Ah che bello che nessuno sa
come mi chiamo
Ogni testa ha il suo prezzo
Ah che bello che nessuno sa
Ah che bello che vi fidate di me
e non credete alla favola della balia
Ah che bello che nessuno sa
che mi chiamo Tremotino
Nessuno sa come mi chiamo
Nessuno lo sa, nessuno lo sa

Sono il quarto uomo
Sono il pifferaio magico
Sono la donna
Sono il bambino
Sono il vostro cantante preferito
(Sono) l’informatore
(Sono) il precursore segreto
(Sono) il delatore
bacia la mano
(Sono) il tuo fedele collega
Sono il fantasma
Ero qui già da sempre
Voi andate dietro di me
non sapere cos’ero
Mi date la caccia
ma non mi trovate
Ho il più bel viso di tutto il mondo

[1] La canzone è ispirata alla fiaba dei fratelli Grimm “Rumpelstilzchen” (“Il nano Tremotino”).

[2] I “Volksempfänger” (“Ricevitori del popolo”) erano delle piccole radio in grado di captare solo segnali locali, usate durante il Nazismo come strumenti di propaganda.

Torna a traduzioni Megaherz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]