Augenblick – Istante

Testo originale
Testo ©2004 Megaherz
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Wenn man flieht ist man nicht weg
Wenn man bleibt ist man nicht da
Unter tausend Leuten
ist man gut versteckt
Unter tausend Leuten
in Bewegung gesetzt

Milliarden Augen erblicken die Welt
Milliarden mal Wahrheit festgestellt
Unter tausend Leuten
ist man gut versteckt
Unter tausend Leuten
tausendfach verstellt

Es ist alles nur ein Augenblick
in einem Augenblick

Wenn man flieht
kommt man vielleicht zurück
Wenn man bleibt
ist man oft nicht da
Aus tausend Versionen
wird man zu einem Stück
Aus tausend Versionen
zusammengesetzt
Milliarden Münder flüstern zur Welt
Milliarden mal Wahrheit festgestellt
Hinter tausend spiegeln
unendlich entstellt
Hinter tausend spiegeln
ist man gut versteckt
Milliarden Füße begehn diese Welt
Milliarden mal Wege hergestellt
Unter tausend Straßen
Tausend mal gewählt
Tausend Reisen die man zurückgelegt

Quando fugge non è lontano
Quando rimane non è là
Tra mille persone
è ben nascosto
Tra mille persone
messo in movimento

Miliardi di occhi vedono il mondo
Miliardi di volte è stata constatata la verità
Tra mille persone
è ben nascosto
Tra mille persone
spostato mille volte tanto

Tutto è solo un istante
in un batter d’occhio [1]

Quando fugge
forse torna indietro
Quando rimane
spesso non è là
Da mille versioni
diventerà un pezzo
Da mille versioni
assemblato
Miliardi di bocche sussurrano sul mondo
Miliardi di volte è stata constatata la verità
Dietro a mille specchi
infinitamente travisata
Dietro a mille specchi
è ben nascosta
Miliardi di piedi percorrono questo mondo
Miliardi di volte sono stati stabiliti percorsi
Tra mille strade
Scelte mille volte
Mille viaggi messi alle spalle

[1] Gioco di parole basato sul fatto che in Tedesco “Augenblick” significa sia “attimo, istante, momento”, che “batter d’occhio”.

Torna a traduzioni Megaherz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]