Still – Zitta
Testo ©2011 Maerzfeld |
Traduzione ©2014 Daniele Benedetti |
Am Bettlein reicht er dir die Hand
Zum Nachtgebet
Er singt mit dir ein kleines Lied
Bevor er sich an dir vergeht
Dein Wimmern erregt sein Schwert
Träne dir zu Tale fährt
Zarte Haut, bleich wie Schnee
Er ist bei dir und tut dir weh
Still
Ich singe dir mein Lied
Still
Die Melodie aus Fleisch und Blut
Still
Sing mit mir mein Lied
Still
Ja, es tut mir gut
Ein zartes Pflänzlein will er ernten
Legt den Spross in seinen Schoß
Er presst ihn sanft an seine Lenden
Lässt den Trieb nicht wieder los
Die Wellen seiner Leidenschaft
Schlagen ins Gesicht
Zarte Knospen will er kosten
Nur die Tränen sieht man nicht
Still…
Meines Schatten tiefste Neigung
Bringt mich fast zur Überzeugung
Nur für einen Augenblick
Der Hunger kehrt ins Hirn zurück |
Sul lettino ti tende la mano
Per la preghiera della sera
Canta con te una canzoncina
Prima di usarti violenza
Il tuo piagnucolare eccita la sua spada
La lacrima ti conduce a valle
Pelle delicata, pallida come neve
Lui è con te e ti fa male
Zitta
Ti canto la mia canzone
Zitta
La melodia di carne e sangue
Zitta
Canta con me la mia canzone
Zitta
Si, mi fa bene
Vuole raccogliere una delicata piantina
Depone il germoglio nel suo grembo
Lo spinge dolcemente sui suoi lombi
Non lascia andare di nuovo l’impulso
Le onde della sua passione
Colpiscono in facia
Vuole assaggiare teneri boccioli
Solo le lacrime non si vedono
Zitta…
La più profonda inclinazione della mia ombra
Mi porta quasi alla convinzione
Solo per un istante
La fame ritorna nel cervello |
Torna a traduzioni Maerzfeld
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!