Plötzlich tut es weh – Testo originale e Traduzione

Plötzlich tut es weh – Improvvisamente fa male

Testo originale
Testo ©2023 Maerzfeld
Traduzione
Traduzione ©2024 Walter Biava

Frei, so frei will ich sein
Mich mit jedem kleinen Schritt befreien
Kalt, wie kalt muss ich sein
Um keinen meiner Wege zu bereuen?

Ich denk’ an die Zeit die ich nie erlebt
Ich denk’ an die Seele die mich versteht
Ich denk’ an den Ort den ich nie gesehen
An die Wеge die wir nicht gehеn

Ich spreiz’ die Flügel
In den Horizont ich seh’

Und plötzlich tut es weh
Geigen formen Tränen zu kleinen Seen
Es wühlt in mir gefräßig wie ein wildes Tier
Und plötzlich tut es weh

Still, zu still stand ich nah
Die Hülle stumm im Herz, die Worte klar
Weit, wie weit muss ich gehen
Um Vergangenes nicht mehr zu sehen?

Und plötzlich tut es weh
Geigen formen Tränen zu kleinen Seen
Es wühlt in mir gefräßig wie ein wildes Tier
Und plötzlich tut es weh

Und plötzlich tut es weh
Geigen formen Tränen zu kleinen Seen
Es wühlt in mir gefräßig wie ein wildes Tier
Und plötzlich tut es weh

Libero, voglio essere così libero,
(voglio) liberarmi ad ogni piccolo passo
Freddo, quanto devo essere freddo
per non rimpiangere il mio cammino?

Penso al periodo che non ho mai passato,
penso all’anima che mi capisce,
penso al luogo che non ho mai visto,
ai percorsi che noi non percorreremo.

Io dispiego le ali,
vedo l’orizzonte.

Ed improvvisamente fa male,
i violini plasmano le lacrime in piccoli laghi
Rovista voracemente dentro di me, come un animale selvaggio
ed improvvisamente fa male.

Silenzioso, troppo silenziosamente son stato vicino,
l’involucro, muto nel cuore, le parole chiare
lontano, quanto lontano devo andare
per non vedere più il passato?

Ed improvvisamente fa male,
i violini plasmano le lacrime in piccoli laghi
Rovista voracemente dentro di me, come un animale selvaggio
ed improvvisamente fa male.

Ed improvvisamente fa male,
i violini plasmano le lacrime in piccoli laghi
Rovista voracemente dentro di me, come un animale selvaggio
ed improvvisamente fa male.

Torna a traduzioni Maerzfeld

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.