Fish on [1]

Testo originale
Testo ©2015 Lindemann
Traduzione
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti

Catching ladies is my delight
So I go fishing by shiny night
Doesn’t matter black or blond
I threw my worm into the pond

Water, water in the sea
Bring your creatures up to me
I pull them up, release my spawn
Fish on
Water, water soaky cloud
Help me get your creatures out
Let them come release my spawn
Fish on

It smells like fish, I take a sniff
The bait is fresh, my rod is stiff
The hook is big, made from steel
I put some grease upon my reel

Some are bigger, some are small
I don’t care, I catch them all

Water, water in the sea
Bring your creatures up to me
I pull them up, release my spawn
Fish on
Water, water soaky cloud
Help me get your creatures out
Let them come release my spawn
Fish on

I got my rod, I have my spear
I’ve ready set my fishing gear
Moby’s dick is out of sight
They found my Nemo every night

Some are bigger, some are small
I don’t care, I catch them all

Water, water in the sea
Bring your creatures up to me
I pull them up, release my spawn
Fish on
Water, water soaky cloud
Help me get your creatures out
Let them come release my spawn
Fish on

Water, water in the sea
Let your mermaids all be free
I get it out, release my spawn
Fish on

Rimorchiare signore è il mio divertimento
Così vado a pesca nella notte splendente
Non importa mora o bionda
Ho gettato il mio verme nello stagno

Acqua, acqua nel mare
Porta le tue creature fino a me
Le tiro su, libero le mie uova
Fish on
Acqua, nuvola inzuppata d’acqua
Aiutami a tirare fuori le tue creature
Falle venire a liberare le mie uova
Fish on

Odora di pesce, do un’annusata
L’esca è fresca, la mia canna è rigida [2]
L’amo è grande, fatto di acciaio
Metto un po’ di grasso sul mio mulinello

Alcune sono troppo grandi, alcune troppo piccole
Non m’interessa, le acchiappo tutte

Acqua, acqua nel mare
Porta le tue creature fino a me
Le tiro su, libero le mie uova
Fish on
Acqua, nuvola inzuppata d’acqua
Aiutami a tirare fuori le tue creature
Falle venire a liberare le mie uova
Fish on

Ho preso la mia canna, ho la mia lancia
Ho preparato la mia attrezzatura da pesca
Il cazzo di Moby è fuori dalla vista [3]
Hanno trovato il mio Nemo ogni notte [4]

Alcune sono troppo grandi, alcune troppo piccole
Non m’interessa, le acchiappo tutte

Acqua, acqua nel mare
Porta le tue creature fino a me
Le tiro su, libero le mie uova
Fish on
Acqua, nuvola inzuppata d’acqua
Aiutami a tirare fuori le tue creature
Falle venire a liberare le mie uova
Fish on
Acqua, acqua nel mare
Lascia essere libere tutte le tue sirene
Lo tiro fuori, libero le mie uova
Fish on

[1] “Fish on” è un’espressione gergale inglese usata soprattutto in contesti particolari (tra amici, nell’ambiente lavorativo, ecc.) per indicare la presenza di una donna attraente da “pescare”, con spiccati riferimenti sessuali. Ho preferito non tradurla, non trovando un’espressione equivalente con lo stesso significato in Italiano.

[2] “Rod” significa letteralmente “canna da pesca”, ma è anche un’espressione gergale per indicare il pene eretto.

[3] Riferimento letterario, leggermente rivisitato. La citazione è per Moby Dick, la balena protagonista dell’omonimo romanzo di Herman Melville.

[4] Citazione per il film d’animazione “Alla ricerca di Nemo” (“Finding Nemo” nella versione originale). Nemo è anche uno dei protagonisti del celebre romanzo “Ventimila leghe sotto i mari” di Jules Verne.

Torna a traduzioni Lindemann