Worte brennene gut – Le parole bruciano bene

Testo originale
Testo ©2007 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2013 Walter Biava

Du kannst mir nicht mehr entrinnen,
bist gefangen, leer und nackt!
Wirst dich nur an das entsinnen,
was ich dir ins Herz gesagt!

Worte brennen gut!

Mein Wort soll Feuer in dir schüren,
das dich erfrieren lässt!
Dein verbrannter Geist will fliehen,
doch hab ich ihn eiskalt besetzt!

Sollst an meinem Munde hängen,
dein Seelenhunger ungestillt!
Mein Wort wird dich solang bedrängen,
bis du gefügig wirst!

Worte brennen gut!

Mein Wort soll Feuer in dir schüren…

Wehe, Wehe, bitte gehe! Quäl mich nicht! Quäl mich nicht!
Seele, ich rede dich in den Schlaf!
Seele, Seele, brenn dich nieder! Wehr dich nicht, wehr dich nicht!
Tauch dich ins Fieber, immer wieder, bis du zerbrichst!

Mein Wort soll Feuer in dir schüren…

Tu non mi puoi più sfuggire,
sei catturato, vuoto e nudo!
Tu ricorderai solo ciò
Che io ti ho detto nel cuore!

Le parole bruciano bene!

La mia parola dovrà fomentare fuoco dentro di te,
che ti lascerà congelare!
Il tuo spirito bruciante vorrà volare,
ma io l’ho gelato!

Dovresti pendere dalla mie labbra,
la tua anima (brama di conoscenza) inappagata!
La mia parola ti opprimerà finché
Tu sarai arrendevole!

Le parole bruciano bene!

La mia parola dovrà fomentare fuoco dentro di te…

Guai, guai, per favore vai! Non tormentarmi! Non tormentarmi!
Anima, io ti parlo nel sonno!
Anima, anima, incenerisciti! Non difenderti, non difenderti!
Tuffati nella febbre, nuovamente, fin quando non ti frantumi!

La mia parola dovrà fomentare fuoco dentro di te…

Torna a traduzioni Letzte Instanz