Wir sind allein – Noi siamo soli

Testo originale
Testo ©2007 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2013 Walter Biava

Dein Licht verkümmert und verblasst, die Nacht gibt dir den Rest,
denn du bist allein und hast die Glut schon fast gelöscht,
die noch tief in dir, tief in mir, tief in jedem von uns letzten Sternen schläft.
jeder ist allein, muss seinen Weg allein gehn.
Das ist so schon hart genug und erfordert, um’s zu übersteh’n
so viel Wärme, so viel Kraft, die kein Mensch alleine hat.
Lasst doch unser Licht vereinen, lasst die Wärme wieder spür’n.
Lasst uns doch zusammen scheinen, lasst uns wieder glüh’n!

Wir sind allein über Millionen Sterne,
wenn wir zusammen scheinen, können wir die Welt erhellen.
Sind wir auch klein, sieht man uns doch von ferne,
wenn wir zusammen scheinen durchs dunkle Tor der Welt.

Die Straßen sind gefüllt Männer, Frauen, Kinder, die du nicht kennst.
Und obwohl du mit rennst, bist du doch allein.
Nimm dir eine Hand, hinter dir, neben dir
führe sie zusammen, dass sie ihre Wärme spüren!
Dein Blut fließt auch in meinen Venen,
mein Herz schlägt so wie Dein’s.
Lasst uns doch zusammen legen, was von Anbeginn der Zeit
zusammen zu gehören scheint.
Lasst doch unser Licht vereinen, lasst die Wärme wieder spür’n.
Lasst uns doch zusammen scheinen, lasst uns wieder glüh’n!

Wir sind allein über Millionen Sterne,
wenn wir zusammen scheinen, können wir die Welt erhellen.
Sind wir auch klein, sieht man uns doch von ferne,
wenn wir zusammen scheinen durchs dunkle Tor der Welt.

La tua luce si spegne e svanisce, la notte ti da il colpo di grazia,
poi tu sei solo ed hai già quasi spento l’ardore
che ancora dorme dentro di te, dentro di me, dentro in ognuno di noi le ultime stelle.
Ognuno è solo, si deve andare da soli per la propria via
già così è difficile da richiede da esigere, da superare
così tanto calore, così tanta forza, che nessun uomo ha da solo
ma lasciateci unire la nostra luce, lasciate provare di nuovo il calore
ma lasciateci splendere assieme, lasciateci bruciare di nuovo

Noi siamo soli, più di un milione di stelle,
quando splendiamo assieme, possiamo illuminare il mondo
noi siamo anche piccoli, ma siamo visibili anche da lontani
quando splendiamo assieme attraverso la porta scura del mondo

Le strade sono riempite di uomini, donne, bambini, che tu non conosci
e sebbene tu corri assieme (a loro), tu sei ancora solo
Prendi una mano, dietro di te, vicino a te
sentitevi assieme, in modo da sentire il vostro calore!
Il tuo sangue scorre anche nelle mie vene,
il mio cuore batte così come il tuo.
Lasciateci porre assieme, ciò che dall’inizio dei tempi
splende e ci appartiene.
ma lasciateci unire la nostra luce, lasciate provare di nuovo il calore
ma lasciateci splendere assieme, lasciateci bruciare di nuovo

Noi siamo soli, più di un milione di stelle,
quando splendiamo assieme, possiamo illuminare il mondo
noi siamo anche piccoli, ma siamo visibili anche da lontani,
quando splendiamo assieme attraverso la porta scura del mondo

Torna a traduzioni Letzte Instanz