Winter – Testo originale e Traduzione

Winter – Inverno

Testo originale
Testo ©2007 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2013 Walter Biava

Licht scheint nur noch kurz in die Tage hinein
Erreicht kaum mehr die kalten Venen
Nebel nässt und frierend schläft der Keim
Und wartet auf neues Leben
Gestern noch war alles bunt – erfrischend
Heute nun ist alles dunkel – kalt

Ein Meer aus Blüten, tot und nass,
Deckt zu das matte Land
Beschützt erwartet taubes Gras
Die winterkalte Hand

Licht schaut im schlafenden Tag vorbei
Unterm Tod ruht still das Leben
Es wartet und glaubt, fühlt sich bereit
Ein Pulsschlag lässt es erbeben
Gestern noch schlief alles dunkel – zahm
Und heute nun wacht alles wieder auf

Ein Meer aus Blüten, tot und nass
Deckt zu das matte Land
Beschützt erwartet taubes Gras
Die winterkalte Hand

Licht scheint nur noch kurz in die Tage hinein
Der Himmel weint kalte Tränen
Nebel nässt und lächelnd stirbt die Welt
Tief in ihr keimt schon neues Leben
Jugendliche Kraft bricht sich die Bahn
Lässt alles wieder leben

Ein Meer aus Blüten, tot und nass
Deckt zu das matte Land
Beschützt erwartet taubes Gras
Die winterkalte Hand

La luce splende solo ancora per poco a giornata inoltrata
raggiunge appena le fredde vene
la nebbia essuda e l’origine dorme gelante
ed aspetta la nuova vita
Ieri era tutto ancora colorato – rinfrescante
oggi ora è tutto scuro – freddo

Un mare di fiori, morto e bagnato,
ricopre la debole terra
protegge la terra sorda che aspetta
la mano fredda invernale

La luce guarda davanti alla giornata dormiente
sotto la morte riposa silenziosa la vita
essa aspetta e crede, si sente pronta
una pulsazione la fa tremare
ieri dormiva ancora tutto buio – docile
ed oggi ora sveglia tutto di nuovo

Un mare di fiori, morto e bagnato,
ricopre la debole terra
protegge la terra sorda che aspetta
la mano fredda invernale

La luce splende solo ancora per poco a giornata inoltrata
il cielo piange lacrime fredde
la nebbia essuda e ridendo il mondo muore
nel suo profondo germoglia già vita nuova
la forza giovane si fa strada
lascia che tutto viva di nuovo

Un mare di fiori, morto e bagnato,
ricopre la debole terra
protegge la terra sorda che aspetta
la mano fredda invernale

Torna a traduzioni Letzte Instanz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.