Wellenreiter – Testo originale e Traduzione

Wellenreiter – Surfista

Testo originale
Testo ©2018 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2018 Walter Biava

Immer oben auf, von Wellenkamm zu Wellenkamm
Tausend Nächte lang zieh’ ich einsam meine Bahn
Ich kämpf mich durch die Gischt und friere still, selbst im Orkan
Such ich dein Gesicht, doch find es nicht!

Ach, könnte ich doch nur besiegen
Was mich von dir fort getrieben
All die schweren Wellenriesen trennen mich von dir

Sag mir, wann muss ich endlich nicht mehr weiter
Und wann komm ich bei dir an
Bin ich endlich zu Haus?
Ich brech’ auf, fühl mich wie ein Wellenreiter
Und dann treiben Wind und Flut mich noch weiter hinaus

Du reichst mir deine Hand, in meinem Traum kann ich es sehen
Und hab ich sie verloren, die Erde wird sich weiter dreh’n
Doch ich stehe still, auch wenn der Wind noch um mich weht
Denn mein Herz ist schwer wie Blei und wird mein Anker sein

Warum konn’t ich nie besiegen,
Was mich von dir fort getrieben?
All die schweren Wellenriesen zwischen dir und mir

Sag mir, wann muss ich endlich nicht mehr weiter
Und wann komm ich bei dir an
Bin ich endlich zu Haus?
Ich brech’ auf, fühl mich wie ein Wellenreiter
Und dann treiben Wind und Flut mich noch weiter hinaus

Ich bin ein Wellenreiter
Ich bin ein Wellenreiter

Sempre in alto, da una cresta dell’onda all’altra
da migliaia di notte io mi muovo lentamente
Io mi faccio strada tra la schiuma e la calma gelida, perfino nell’uragano
cerco la tua faccia, ma non la trovo!

Ah, se solo potessi vincere
ciò che mi ha cacciato da te
tutte le onde giganti mi separano da te

Dimmi, quando non dovrò più finalmente proseguire?
E quando arriverò da te
sarò finalmente a casa?
Io parto, mi sento come un surfista
e poi il vento e la marea mi spingono ulteriormente fuori

Tu mi dai la tua mano, riesco a vederlo nel mio sogno
ed io l’ho persa, la terra girerà ancora
ma io rimango fermo, anche quando il vento soffia su di me
poiché io mio cuore è pesante come il piombo e sarà la mia ancora.

Perché non posso mai vincere
ciò che mi ha cacciato da te?
Tutte le onde giganti tra me e te.

Dimmi, quando non dovrò più finalmente proseguire?
E quando arriverò da te
sarò finalmente a casa?
Io parto, mi sento come un surfista
e poi il vento e la marea mi spingono ulteriormente fuori

Io sono un surfista
Io sono un surfista

Torna a traduzioni Letzte Instanz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.