Krieg der Herzen – Testo originale e Traduzione
Krieg der Herzen – Guerra dei cuori
![]() Testo ©2006 Letzte Instanz |
![]() Traduzione ©2013 Walter Biava |
Du siehst mich lachen, doch weißt du wie’s um mich steht? Wir waren uns ein Ruhekissen Wir reden vielleicht miteinander, Engelszungen süß und sanft Wir waren uns ein Ruhekissen |
Tu mi vedi ridere, ma sai come mi sento? Noi eravamo per noi un cuscinetto Noi forse (possiamo) parlarci a vicenda, in modo angelico, dolce e gentile Noi eravamo per noi un cuscinetto |
Torna a traduzioni Letzte Instanz